ويكيبيديا

    "terroristes internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهابية الدولية
        
    • الإرهابيين الدوليين
        
    • الإرهاب الدولي
        
    • إرهابية دولية
        
    • الإرهاب الدولية
        
    • إرهابيون دوليون
        
    • إرهابيين دوليين
        
    • الإرهابية العالمية
        
    • للإرهاب الدولي
        
    • الإرهابيون الدوليون
        
    • الارهابيين الدوليين
        
    • للإرهابيين الدوليين
        
    Nous l'affirmons forts de l'autorité et de l'expérience que nous confère le fait d'avoir été la cible et la victime de groupes terroristes internationaux. UN وأقول هذا بحكم تجربتنا كبلد كان هدفا وضحية للجماعات الإرهابية الدولية.
    Mais elle a continué d'être la cible de groupes terroristes internationaux dans les années 90. UN غير أنها استمرت تمثل هدفا للمجموعات الإرهابية الدولية في التسعينات.
    Le pays hôte doit honorer sans tarder son obligation d'extrader les terroristes internationaux ou de les poursuivre en justice. UN ويجب على البلد المضيف أن يفي دون إبطاء بالتزاماته فيما يتعلق بتسليم الإرهابيين الدوليين أو محاكمتهم.
    Cette loi devait permettre de façon générale de juger plus efficacement les criminels en Suisse, y compris des terroristes internationaux. UN وهذا القانون سيحسن بوجه عام كفاءة القضاء الجنائي في سويسرا، بما في ذلك مجال الإرهاب الدولي.
    La Direction du renseignement extérieur assure elle aussi une mission de veille visant à empêcher que des terroristes internationaux ne mènent des activités sur le territoire sri-lankais. UN وتقوم إدارة الاستخبارات الأجنبية أيضا بالإسهام في الرقابة على أي أنشطة إرهابية دولية في إقليم سري لانكا.
    Le travail du Comité a beaucoup contribué à rendre plus difficile la tâche des réseaux terroristes internationaux pour ce qui est d'organiser et de financer leurs activités. UN وكان عمل اللجنة مفيدا في تصعيب مهمة شبكات الإرهاب الدولية في تنظيم وتمويل أنشطتها.
    Une réglementation permettant de geler les fonds et avoirs des terroristes internationaux présumés et des groupes terroristes internationaux est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد أنظمة تنص على تجميد الأصول والأموال العائدة إلى الإرهابيين الدوليين المشتبه فيهم والجماعات الإرهابية الدولية.
    Il semblerait également que ce groupe ait été en mesure d'obtenir l'appui d'autres réseaux terroristes internationaux. UN وأفيد أن حركة الشباب استطاعت أن تحصل على دعم من الشبكات الإرهابية الدولية الأخرى.
    Il convient de noter que les groupes terroristes internationaux ont changé de stratégie au cours des trois années récentes et se sont réfugiés dans des quartiers d'habitation. UN من الجدير بالذكر أن المجموعات الإرهابية الدولية قد غيرت استراتيجياتها في السنوات الثلاث الماضية ولاذت بالمناطق السكنية.
    :: Établir des moyens permettant d'échanger des informations opérationnelles sur le trafic d'armes par des groupes terroristes internationaux; UN - إحداث وسائل لتبادل المعلومات التشغيلية في ما يتعلق باتجار الجماعات الإرهابية الدولية بالأسلحة؛
    Les terroristes internationaux tendent à recourir à des moyens de plus en plus violents. UN وتمثَّل الاتجاه السائد في استخدام الإرهابيين الدوليين لأساليب أكثر عنفا في تنفيذ أعمالهم الإرهابية.
    Il est également manifeste qu'il sera très utile pour empêcher les terroristes internationaux de se procurer des armes nucléaires. UN وهذا أمر له أهميته، في هذا السياق، من حيث تفادي خطر وقوع سلاح نووي في أيدي الإرهابيين الدوليين.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité ont fait que les réseaux terroristes internationaux ont plus de mal à s'organiser et à financer leurs activités. UN وقد زادت التدابير التي وضعها مجلس الأمن من صعوبة تنظيم شبكات الإرهاب الدولي وتمويل أنشطتها.
    Aussi difficile que cela puisse paraître, il faut essayer de comprendre ce qui motive les terroristes internationaux. UN ولن يتسنى التصدي لظاهرة الإرهاب الدولي دون مغالبة النفس ومحاولة فهم الدوافع التي تحركه.
    Le Hamas a mis au point ces nouvelles roquettes grâce aux connaissances accumulées au cours des ans par des groupes terroristes internationaux. UN وقد استحدثت حماس هذه الصواريخ الجديدة باستخدام معارف جمعتها جماعات الإرهاب الدولي على مر السنين.
    Les dossiers relatifs à ces affaires ne font apparaître aucune relation entre les individus ou les groupes criminels organisés concernés et des groupes terroristes internationaux ou le terrorisme international. UN ولم يُعثر على أي مواد إجرائية تشير إلى وجود صلات بين جماعات أو أفراد الجريمة المنظمة وجماعات إرهابية دولية أو الإرهاب الدولي.
    Une réglementation permettant de geler les fonds et avoirs des terroristes internationaux présumés et des groupes terroristes internationaux est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد القوائم التنظيمية من أجل تجميد أصول وأموال الأشخاص الذين يشتبه في أنهم إرهابيون دوليون والجماعات المشتبه في أنها جماعات إرهابية دولية.
    D'une part, la menace de l'extrémisme n'a rien perdu de sa gravité en Somalie, ainsi que le danger que représentent les réseaux terroristes internationaux et leurs commanditaires pour la Somalie et d'autres pays. UN فمن جهة، لا يزال خطر التطرف مستمرا دون هوادة في الصومال، شأنه شأن الخطر الذي تشكله شبكات الإرهاب الدولية ورعاة الصومال وما بعدها.
    Les demandes sont restées sans effet bien que ces personnes soient des terroristes internationaux, des criminels, des trafiquants de drogue, des proxénètes se livrant à la traite d'esclaves blancs, des tenanciers de maisons de prostitution et des personnes se livrant à d'autres formes de criminalité internationale organisée. UN وتم تجاهل هذه الطلبات، رغم أن أولئك الأشخاص إرهابيون دوليون ومجرمون وأعضاء في مافيا الاتجار بالمخدرات، ومتجرون بالرقيق الأبيض ومنظمو بيوت دعارة وغير ذلك من أشكال الجريمة الدولية المنظمة.
    Récemment, des organisations étrangères ont signalé la présence à Tirana de cinq terroristes internationaux notoires, qui ont été arrêtés. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تعقﱠبت الوكالات اﻷجنبية خمسة إرهابيين دوليين معروفين في تيرانا، وألقي القبض عليهم.
    Plus les armes et matières nucléaires sont nombreuses et plus grandes sont les chances de les voir tomber aux mains d'éléments indésirables, voire de réseaux terroristes internationaux. UN فكلما زاد توافر الأسلحة النووية والمواد النووية، ازدادت فرصة وقوعها في أيدي الأشخاص الخطأ، بل وفي أيدي الشبكات الإرهابية العالمية.
    Sixièmement, les terroristes internationaux n'ont ni nationalité, ni religion. UN سادسا، ليس للإرهاب الدولي جنسية ولا دين.
    Les terroristes internationaux ont le mépris le plus total pour la vie humaine. UN أما الإرهابيون الدوليون فيحتقرون علناً وتماما الحياة البشرية.
    Alors comme je suis sur le point d'alpaguer pas un, mais deux terroristes internationaux, Open Subtitles لذلك أنا على أعتاب القضاء على ليس واحد, بل اثنين من الارهابيين الدوليين
    L'Éthiopie est la cible de terroristes internationaux et nationaux depuis le début des années 90 et la population éthiopienne a payé un lourd tribut à ce phénomène. UN وما فتئت إثيوبيا هدفا للإرهابيين الدوليين والمحليين منذ مطلع التسعينات، وقد دفع الشعب الإثيوبي ثمنا باهظا في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد