La région la plus touchée est la province de Tete, où 98 % des écoles primaires ont été fermées ou détruites. | UN | وكانت مقاطعة تيتي أكثر المقاطعات تضررا، حيث دمر ٩٨ في المائة من مدارسها الابتدائية أو أغلقت. |
Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Tete Antonio. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به معالي السيد تيتي أنطونيو. |
Au nom de M. Antonio Tete, Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir les documents suivants : | UN | باسم السفير تيتي أنطونيو، المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، يشرفني أن أحيل لعنايتكم ما يلي: |
La Mission a appris, avec une inquiétude toute particulière, lors d'une visite rendue au centre de formation établi à Tete, que celui-ci avait du mal à attirer des stagiaires mozambicains. | UN | ومما أثار قلق البعثة بوجه خاص أنها علمت أثناء زيارة لمركز التدريب في " تيت " أن المركز يواجه صعوبة في جذب متدربين من أبناء موزامبيق. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a aidé sur le plan financier les coordonnateurs chargés de diriger les opérations de relèvement à Beira, Quelimane, Caia, Chimoio et Tete. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تمويلا لمنسقي ما بعد حالات الطوارئ لمساعدة العمليات في مقاطعات بييرا وكليماني وكايا وشيمويو وتيتي. |
En 1994, la ville de Tete avait enregistré une proportion de 18,0 % qui est passée à 23,2 % en 1996. | UN | وفي عام 1994، بلغت نسبة الإصابة في مدينة تيتي 18 في المائة، وارتفعت هذه النسبة لتصل إلى 23.2 في المائة في عام 1996. |
Il convient de noter à cet égard que le centre de formation au déminage doit être transféré des installations temporaires qu'il occupe à Beira aux locaux où se poursuivront ses activités, à Tete. | UN | ومن المقرر، في هذا الصدد، نقل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام من مرافق مؤقتة في بيرا إلى مرافق أكثر دواما في تيتي. |
La Commission de l'Union africaine était représentée par l'Observateur permanent de l'Union auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Tete Antonio. | UN | وقام بتمثيل مفوضية الاتحاد الأفريقي مراقبها الدائم لدى الأمم المتحدة، تيتي أنطونيو. |
M. Tete Antonio, Ministre Conseiller de la Mission permanente de l'Angola | UN | السيد تيتي أنطونيو، وزير مستشار، البعثة الدائمة لأنغولا |
En 1993, le HCR, qui soutenait la scolarisation en école primaire des réfugiés mozambicains au Malawi, a financé la reconstruction de 87 salles de classe dans les régions frontalières de la province de Tete. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي كانت تدعم التعليم الابتدائي للاجئين الموزامبقيين في ملاوي، بتمويل إعادة تشييد ٨٧ فصلا دراسيا في مناطق الحدود داخل مقاطعة تيتي. |
59. L'Allemagne finance notamment la réfection de 838 kilomètres de route dans la province de Tete, et de 1 049 kilomètres de route dans la province de Manica. | UN | ٥٩ - والطرق التي سيجرى إصلاحها بتمويل من ألمانيا تشمل ٨٣٨ كيلومترا في مقاطعة تيتي و ٠٤٩ ١ كيلومترا فـي مقاطعـة مانيكا. |
Les travaux, qui ont commencé en avril, couvrent les provinces de Tete, de Sofala et du Zambèze et comprennent la remise en état du pont Sena. | UN | وفي نيسان/أبريل، بدأت اﻷعمال التي شملت مقاطعات تيتي وسوفالا وزامبيزيا، بما في ذلك إصلاح جسر سينا. |
68. Le Centre de formation au déminage a été au départ établi par l'ONUMOZ à Beira, puis déplacé à Tete. | UN | ٦٨ - وقامت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بإنشاء مركز التدريب على إزالة اﻷلغام في بيرا أصلا، ثم نقل بعد ذلك إلى تيتي. |
La Norwegian People's Aid poursuit en outre ses travaux dans les provinces de Tete et de Sofala, après avoir ouvert au Zambèze une route particulièrement importante en ce qu'elle donne accès à une zone restée isolée pendant de nombreuses années. | UN | وتواصل هيئة المعونة الشعبية النرويجية عملها في مقاطعتي تيتي وسوفاليا، بعد أن انتهت من فتح طريق رئيسي في زامبزيا، يتيح الوصول إلى منطقة ظلت معزولة لعدة سنوات. |
Une ONG norvégienne encadrant une équipe de démineurs mozambicains dont le nombre a été récemment porté de 64 à 89 poursuit le déminage du district de Mutarara dans la province de Tete. | UN | وتواصل منظمة غير حكومية نرويجية مع فريق من مزيلي اﻷلغام الموزامبيقيين ازداد مؤخرا من ٦٤ شخصا الى ٩٨ شخصا، تطهير اﻷلغام في منطقة موتارارا في مقاطعة تيتي. |
En 1987, le conflit s'était considérablement étendu, la RENAMO ayant gagné du terrain dans les provinces de Tete, Nampula et Niassa dans le nord, sans cesser pour autant ses opérations dans le sud. | UN | وفي عام ٧٨٩١، وصل النزاع إلى ذروته، وحققت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مكاسب في مقاطعات تيتي ونامبولا ونياسا في الشمال بينما كانت العمليات دائرة في الجنوب. |
Dès juin 1996, quelque 1 500 projets de ce type étaient en cours, la plupart à Tete, Manica et Gaza. | UN | وبحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان قد بدأ تنفيذ ٠٠٥ ١ مشروع من هذا القبيل، معظمها في تيت ومانيكا وغازا. |
Il est envisagé de répartir les bataillons d'infanterie comme suit : couloir de Nampula - Bangladesh; couloir de Beira - Italie; couloir de Tete - Botswana; couloir de Limpopo - Zambie; route nationale - Uruguay. | UN | ومن المتوخى أن يتم توزيع كتائب المشاة على النحو التالي: ممر نامبولا - بنغلاديش؛ ممر بيرا - إيطاليا؛ ممر تيت - بوتسوانا؛ ممر ليمبوبو - زامبيا؛ والطريق السريع الوطني - أوروغواي. |
Des canots pneumatiques et des conteneurs de carburant ont été disposés dans divers endroits présentant un risque dans les provinces d'Inhambane, de Manica, de Sofala, de Tete et de Zambézia. | UN | وتم تخزين قوارب مطاطية وحاويات للوقود في أماكن متعددة رئي أنها معرضة للخطر في مقاطعات إنهامباني ومانيكا وسوفالا وتيتي وزامبيزيا. |
Les Volontaires ont facilité la collecte et le traitement des données et la distribution des denrées alimentaires et non alimentaires, et ont prêté assistance aux équipes de coordination à Maputo, Beira, Quelimane, Caia, Tete et Chimoio. | UN | وساعد المتطوعون في جمع البيانات ومعالجتها وفي توزيع الأغذية والمواد غير الغذائية كما قدموا المساعدة لأفرقة التنسيق في كل من مابوتو وبييرا وكليماني وكايا وتيتي وشيمويو. |
La pauvre Tete est tiraillée entre les devoirs du Grand Conseil et la convention. | Open Subtitles | تي تي المسكينة وزعت نفسهـا بين واجباتِ المجلسِ الكبيرةِ والإجتمـاع. |