Le texte adopté figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد النص بصيغته المعتمدة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
318.Le texte adopté figure à la section A du chapitre II (résolution 1994/38). | UN | ٣١٨- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة ، أنظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ١٩٩٤/٣٨. |
Le texte adopté devrait ensuite remporter 60 % des suffrages dans un référendum national. | UN | ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني. |
Si l'on supprime l'un quelconque des articles 17 à 20, il faudra modifier le texte adopté pour en éliminer les références aux services. | UN | وذكر أنه اذا تم إلغاء أي مادة من المواد ١٧ إلى ٢٠، فإنه ينبغي تعديل النص المعتمد من أجل إلغاء اﻹشارة فيه إلى الخدمات. |
[texte adopté en anglais (version originale) en espagnol et en français.] | UN | ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[. |
Les modifications proposées au texte adopté en première lecture étaient minimes. | UN | وذكر أن التعديلات المقترح إدخالها على الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى طفيفة. |
Le texte adopté figure à la section A du chapitre II (résolution 2001/38 ). | UN | وللاطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة ، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2001/38. |
Des modifications notables ont été apportées au texte adopté lors de la quarante-septième session. | UN | وقد أدخلت تعديلات كبيرة على النص الذي اعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين. |
La teneur du texte adopté a suscité de nombreux débats. | UN | لقد قيل الكثير عن محتويات النص الذي تم اعتماده. |
495. Le texte adopté figure à la section A du chapitre II (résolution 1994/70). | UN | ٤٩٥- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة ، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف ، القرار ١٩٩٤/٧٠. |
632. Le texte adopté figure à la section B du chapitre II (décision 1994/110). | UN | ٦٣٢- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة ، انظر الفصل الثاني، الفرع باء، المقرر ١٩٩٤/١١٠. |
871. Le texte adopté figure à la section A du chapitre II (résolution 1994/18). | UN | ٨٧١- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة انظر الفصل الثاني، القرار ألف، القرار ١٩٩٤/١٨. |
Si l'accord a été général pour faire figurer dans le chapitre V un article sur les contre-mesures en tant que circonstance excluant l'illicéité, le Rapporteur spécial a proposé de maintenir entre crochets le texte adopté en première lecture pour cette disposition. | UN | وبينما وجد اتفاق عام على إدراج مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس كظرف ناف لعدم المشروعية، اقترح المقرر الخاص الابقاء على النص بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى وإيراده بين قوسين معقوفين. |
Le texte adopté reflète l'injustice du système international imposé par les pays développés. | UN | ذلك أن النص المعتمد كان انعكاسا للنظام الدولي المجحف المفروض على البلدان النامية. |
Nous notons toutefois avec satisfaction que le texte adopté aujourd'hui n'est en rien comparable à ceux qui ont été présentés ces dernières semaines. | UN | ولكننا، رغم ذلك، نلاحظ مع الارتياح أن النص المعتمد اليوم لا يمت بصلة إلى ما رأيناه في الأسابيع الأخيرة. |
Une telle disposition n'a été incluse ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. | UN | ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة. |
[texte adopté en français (version originale), en anglais et en espagnol.] | UN | ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، والنص الفرنسي هو النص اﻷصلي.[ |
C'est ce qui manquait dans le texte adopté en première lecture et qui était incorporé dans sa proposition. | UN | وهذا هو ما كانت تفتقر إليه الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، وهو مدرج في اقتراحه. |
[texte adopté en anglais, espagnol et français, le texte anglais étant la version originale. | UN | ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، علما بأن النص الانكليزي هو النص اﻷصلي. |
265. Pour le texte adopté et la répartition des voix, voir première partie, chapitre II, décision 16/117. | UN | 265- للاطلاع على نص المقرر بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الفصل ثانياً من الجزء الأول، المقرر 16/117. |
942. Pour le texte adopté et les résultats du vote, voir première partie, chapitre I, résolution 19/4. | UN | 942- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الفصل أولاًً من الجزء الأول، القرار 19/14. |
Elle a décidé d'établir un groupe de travail pour revoir le texte adopté en première lecture en tenant compte des observations des gouvernements. | UN | وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل لاستعراض النص الذي اعتُمد في القراءة الأولى مع مراعاة تعليقات الحكومات. |