Le texte français devrait être aligné sur le texte anglais. | UN | وقال إن الترجمة الفرنسية ينبغي أن تأتي منسجمة مع النص الانكليزي. |
55. La PRÉSIDENTE dit que le texte anglais peut en effet être remanié si nécessaire. | UN | 55- الرئيسة اعتبرت أنه بالإمكان إعادة صياغة النص الانكليزي إذا لزم الأمر. |
(L'orateur poursuit en nauruan; texte anglais fourni par la délégation) | UN | )تكلم باللغة الناوروية: وقدم الوفد نصا بالانكليزية( |
M. Guterres (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : La mondialisation est une réalité et non une option. | UN | السيد غوتيريس (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): العولمة حقيقة؛ وليست خيارا. |
800. Le représentant de l'Inde a proposé d'insérer dans le paragraphe 8 du texte anglais une virgule après l'expression human rights. | UN | ٨٠٠- واقترح ممثل الهند إدراج فاصلة بعد عبارة " حقوق الانسان " في النص الانكليزي للفقرة ٨ من المنطوق. |
Source : UNICEF, La situation des enfants dans le monde 1999, New York, 1998 (p. 106 à 109 du texte anglais). | UN | المصدر: اليونيسيف، حالة الأطفال في العالم، 1999، نيويورك، 1998، الصفحات من 106 إلى 109 من النص الإنكليزي. |
Le Secrétaire de la Commission apporte une correction au texte anglais du document. | UN | أدخل أمين اللجنة تصويبا على النص الانكليزي للوثيقة. |
Par souci de précision, on alignera le texte arabe sur le texte anglais, et ce, en supprimant les deux premières virgules qui apparaissent dans le troisième paragraphe du préambule de la version arabe. | UN | ومن أجل توضيح هذه النقطة، ينبغي جعل النص العربي متمشيا مع النص الانكليزي من خلال حذف الفاصلتين الأوليين الواردتين في الفقرة الثالثة من ديباجة النص العربي. |
Le Président appelle l’attention sur une erreur d’édition dans le texte anglais du projet de résolution. | UN | وجه الرئيس النظر إلى خطأ تحريري في النص الانكليزي لمشروع القرار. |
Ultérieurement, le représentant du Yémen corrige le texte anglais et informe la Commission que l’Algérie s’est portée coauteur du projet de résolution. | UN | وصحح ممثل اليمن بعد ذلك النص الانكليزي وأبلغ اللجنة بأن الجزائر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
En cas de différend concernant l'interprétation des présentes décisions, c'est le texte anglais qui fait foi. | UN | في حال وجود أي نزاع يتعلق بهذه القرارات، يسري النص الانكليزي. |
Le Président Mesić (parle en croate; texte anglais fourni par la délégation) : Le temps presse. | UN | الرئيس ميسيتش (تكلم بالكرواتية) (وقدم الوفد نصا بالانكليزية): لم يتبق إلا القليل من الوقت. |
M. Ferro Rodrigues (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيد فيرو رودريغيز (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
(L'orateur poursuit en catalan; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) | UN | )تكلم بالكتالانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية( |
Le Président Gayoom (parle en divehi; texte anglais fourni par la délégation) : L'Organisation des Nations Unies se trouve aujourd'hui à la croisée des chemins. | UN | الرئيس عبد القيوم (تكلم بالديفهية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): وصلت الأمم المتحدة اليوم إلى مفترق طرق. |
b) Au paragraphe 3, dans le texte anglais, supprimer le mot " Federal " ; | UN | )ب( في الفقرة ٣ من المنطوق حذفت لفظة " الاتحادية " الواردة بعد عبارة " جمهورية يوغوسلافيا " ؛ |
Étant donné qu'aux fins de l'établissement du document, l'anglais est la langue de la version originale, une fois que le texte anglais aura été mis au point, les autres versions pourront être adaptées sur cette base. | UN | ولما كان النص الإنكليزي هو الأصل في صياغة الوثيقة، فمتى وُضعت اللمسات الأخيرة عليه، أمكن تكييف الصيغ الأخرى وِفق ذلك. |
(parle en bengali; texte anglais fourni par la délégation) | UN | (تكلمت بلغة بنغلا؛ ووفر الوفد نصا بالإنكليزية) |
M. Anjos (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je me permets tout d'abord de saisir cette occasion importante pour féliciter M. Ali Treki de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | السيد أنهوس (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصاً بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ السيد علي التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
En cas de différend portant sur l'interprétation du présent accord, le texte anglais fera foi. | UN | في حالة نشوء أي نزاع حول تفسير هذا الاتفاق، يؤخذ بحجية النسخة الانكليزية. |
Le Président Ahmadinejad (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : Je suis reconnaissant au Tout-Puissant d'avoir la possibilité de participer une fois encore à cette Assemblée mondiale. | UN | الرئيس أحمدي نجاد (تكلم باللغة الفارسية، وقدم الوفد نصا باللغة الانكليزية): أحمد الله سبحانه وتعالى على إتاحة فرصة أخرى لي للحضور في هذه الجمعية العالمية. |
Par conséquent, nous voudrions qu'une correction soit apportée à la version espagnole de manière à ce qu'elle corresponde au texte anglais. | UN | ولذلك، وبخصوص النسخة الإسبانية، فإننا نطلب إجراء تصحيح لجعلها متماشية مع النسخة الإنكليزية. |
[Fait en anglais, espagnol et français, le texte anglais faisant foi.] | UN | ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[ |
M. Ğemici (Turquie) (parle en turc; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais exprimer ma satisfaction de participer à cette session extraordinaire consacrée aux enfants, qui nous permettra de faire du monde un meilleur milieu pour eux. | UN | السيد غيميجي (تركيا) (تكلم بالتركية وقدم الوفد نص كلمته بالانكليزية): أود أن أعرب عن سروري بحضور هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي سوف تمكننا من أن نجعل العالم مكانا أفضل للأطفال. |
Au sixième alinéa du texte anglais, l'expression < < inter alia > > devrait être remplacée par < < among others > > . | UN | وفي الفقرة السادسة من الديباجة، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " في جملة أمور " بعبارة " ضمن أمور أخرى " . |
La version française des dix-neuvième et vingt-cinquième alinéas sera alignée sur le texte anglais. | UN | وتمت في النص الفرنسي مطابقة الفقرتين التاسعة عشرة والخامسة والعشرين من الديباجة بالنص الانكليزي. |
Pour demeurer conforme au texte anglais de la Convention, il convient que cela soit modifié pour que l'on puisse lire < < métaux réfractaires contenant des résidus > > . | UN | ولكي يظل الأمر متوافقاً مع النص الإنجليزي للاتفاقية ينبغي تغييرها إلى " معادن مقاومة للصهر مشتملة على رواسب " . |
Le Président Gašparovič (parle en slovaque; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais, Monsieur, vous féliciter de votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس غاسباروفيتش (تكلم باللغة السلوفاكية، والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): اسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |