ويكيبيديا

    "texte d'un mémorandum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص مذكرة
        
    • نص المذكرة
        
    Le HCR et le Gouvernement du Bangladesh sont tombés d'accord sur le texte d'un mémorandum d'accord visant à organiser le rapatriement volontaire des réfugiés. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Le HCR et le Gouvernement du Bangladesh sont tombés d'accord sur le texte d'un mémorandum d'accord visant à organiser le rapatriement volontaire des réfugiés. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un mémorandum que le Gouvernement rwandais a adressé à M. Mohammed Sahnoun, Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour la région des Grands Lacs. UN يشرفني أن أحيل نص مذكرة موجهة من حكومة رواندا إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون.
    Lettre datée du 5 février (S/21126), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Soudan, transmettant le texte d'un mémorandum du Gouvernement soudanais. UN رسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير )S/21126( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السودان، يحيل بها نص مذكرة من حكومة السودان.
    Lettre datée du 10 septembre (S/21737), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant le texte d'un mémorandum concernant les répercussions économiques et financières de la situation entre l'Iraq et le Koweït sur le Liban. UN رسالة مؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر (S/2l737) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل لبنان، يحيل بها نص المذكرة المتعلقة باﻵثار الاقتصادية والمالية المترتبة على الحالة بين العراق والكويت بالنسبة للبنان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémorandum du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie concernant les conséquences des sanctions sur l'environnement (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص مذكرة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تأثير الجزاءات على البيئة )انظر المرفق(.
    À la suite des négociations poursuivies par mon Bureau, les entités se sont entendues le 25 mars sur le texte d'un mémorandum d'accord concernant la reprise des transports postaux interentités. UN وقد أسفرت المفاوضات اﻹضافية التي أجراها مكتبي عن إبرام اتفاق في ٢٥ آذار/ مارس، بشأن نص مذكرة تفاهم تتعلق باستئناف عملية نقل البريد بين الكيانين.
    Nous avons l'honneur de vous adresser le texte d'un mémorandum sur les garanties de sécurité en liaison avec l'adhésion de la République du Bélarus au Traité sur la non-prolifération, signé à Budapest le 5 décembre 1994. UN نتشرف بأن نرسل لكم نص مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتصل بانضمام بيلاروس إلى معاهدة عدم الانتشار، وقعت في بودابست يوم ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'un mémorandum du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée publié le 3 juillet 2002 à l'occasion du trentième anniversaire de la publication de la Déclaration conjointe du 4 juillet (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة صادرة عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 3 تموز/يوليه 2002 بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لصدور بيان 4 تموز/يوليه المشترك (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous présenter, et par votre truchement, de présenter aux membres du Conseil de sécurité le texte d'un mémorandum d'accord conclu ce jour entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien sur l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité en date du 14 avril 1995. UN يشرفني أن أقدم إليكم، والى أعضاء مجلس اﻷمن من خلالكم، نص مذكرة تفاهم أبرمت اليوم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة العراق بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémorandum du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée daté du 25 juin 1996. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص مذكرة صادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'un mémorandum sur le différend relatif au Jammu-et-Cachemire adressé au Secrétaire général, que la Commission spéciale de l'Assemblée nationale pakistanaise chargée du Cachemire a adopté ce jour (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص مذكرة بشأن نزاع جامو وكشمير، موجهة الى اﻷمين العام من اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية لباكستان والمعنية بكشمير، في جلستها المعقودة اليوم )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémorandum publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine sur la question de la mise en oeuvre d'activités par l'Organisation des Nations Unies en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales (voir annexe). UN بناء على طلب حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة من وزارة خارجية أوكرانيا بشأن مسألة تنفيذ اﻷمم المتحدة ﻷنشطة صون السلام واﻷمن الدوليين )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 26 janvier 1990 (S/21114), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Tchad, transmettant le texte d'un mémorandum du Ministère des relations extérieures du Tchad. UN رسالة مؤرخة في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ (S/21114) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل تشاد، يحيل بها نص مذكرة من وزير خارجية تشاد ومرفقاتها.
    Lettre datée du 9 janvier 1992 (S/23404), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Bulgarie, transmettant le texte d'un mémorandum publié le 8 janvier 1992 par le Ministère des affaires étrangères de la Bulgarie. UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23404( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بلغاريا، يحيل بها نص مذكرة أصدرتها وزارة خارجية بلغاريا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'un mémorandum concernant les violations des droits de l'homme commises dans la communauté serbe de Gorski Kotar en République de Croatie, qui a été déposé auprès de la Commission d'Etat pour les crimes de guerre (voir l'annexe) L'annexe est diffusée dans la langue dans laquelle elle a été présentée. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص مذكرة عن انتهاك حقوق اﻹنسان في منطقة غورسكي كوتار التي يقطنها الصرب بجمهورية كرواتيا، أودعت لدى اللجنة الحكومية لجرائم الحرب )انظر المرفق(**.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémorandum du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie concernant la répression du trafic illicite de stupéfiants en République fédérative de Yougoslavie (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيا نص مذكرة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 10 mai (S/1996/345), adressée au Secrétaire général par le représentant du Maroc, transmettant le texte d'un mémorandum (non daté) sur la question du Sahara occidental. UN رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو (S/1996/345) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المغرب يحيل بها نص مذكرة )غير مؤرخة( بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Lettre datée du 20 mai (S/1996/356), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant le texte d'un mémorandum d'accord conclu le même jour entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien sur l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité et une lettre du même jour adressée au Conseiller juridique par le chef de la délégation iraquienne. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو (S/1996/356) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها نص مذكرة تفاهم أبرمت في اليوم نفسه بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة العراق بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، ونص رسالة مؤرخة في اليوم نفسه موجهة من رئيس وفد العراق إلى المستشار القانوني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémorandum sur les crimes de guerre et crimes de génocide commis en Bosnie orientale (communes de Bratunac, Skelani et Srebrenica) contre la population serbe, pendant la période d'avril 1992 à avril 1993, document dont la Commission d'Etat pour les crimes de guerre est dépositaire (voir annexe) L'annexe est uniquement publiée dans la langue de présentation. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص المذكرة المتعلقة بجرائم الحرب وجرائم إبادة اﻷجناس في شرقي البوسنة )كوميونات براتوناتش وسكيلاني وسريبرينيتسا( التي ارتكبت ضد السكان الصربيين في الفترة من نيسان/ابريل ١٩٩٢ الى نيسان/ابريل ١٩٩٣، والتي أودعت لدى اللجنة الحكومية لجرائم الحرب )انظر المرفق(**.
    Lettre datée du 10 mai (S/1994/556), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République populaire démocratique de Corée, transmettant le texte d'un mémorandum du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée en date du 30 avril 1994. UN رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو )S/1994/556( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحيل بها نص المذكرة الصادرة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد