J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message concernant la situation au Yémen, qui vous est adressé par M. Mohamed Salem Basendwah, Ministre des affaires étrangères de la République du Yémen. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة تتعلق بالحالة في اليمن وموجهة إليكم من معالي السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية جمهورية اليمن. |
DE LA FEDERATION DE RUSSIE J'ai l'honneur de vous communiquer le texte d'un message du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie à la Conférence du désarmement à l'occasion de l'accession du représentant de la Russie à la présidence de la Conférence. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بتولي ممثل روسيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Lettre datée du 3 avril (S/21227), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Bolivie, transmettant le texte d'un message du 21 mars adressé par le Président constitutionnel de la Bolivie au Président de la Namibie. | UN | رسالة مؤرخة في ٣٢ نيسان/ابريل )S/21227( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل بوليفيا يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ١٢ آذار/مارس موجهة الى رئيس جمهورية ناميبيا من الرئيس الدستوري لجمهورية بوليفيا. |
Lettre datée du 16 mars (S/21198), adressée au Secrétaire général par le représentant de Madagascar, transmettant le texte d'un message du Président de Madagascar à M. Oliver Tambo, Président de l'African National Congress, en date du 11 février. | UN | رسالة مؤرخة في ٦١ آذار/مارس (S/21198) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مدغشقر يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ١١ شباط/فبراير موجهة من رئيس جمهورية مدغشقر إلى السيد أوليفار تامبو رئيس المؤتمر الوطني الافريقي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir sous ce pli le texte d'un message qui vous est adressé par S. E. M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran à propos de la situation en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولايتي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message daté du 11 février 1999, que le Président de la République d'Angola, M. Jose Eduardo dos Santos, a adressé au Secrétaire général. | UN | أتشرف بأن أحيل نص رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، راجيا تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
LETTRE DATÉE DU 24 MAI 2002, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DES ÉTATSUNIS D'AMÉRIQUE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE texte d'un message DU 9 MAI 2002 AU SÉNAT DES ÉTATSUNIS, DANS LEQUEL LE PRÉSIDENT BUSH SOUMET À CE DERNIER, POUR AVIS ET APPROBATION, LA RATIFICATION DU PROTOCOLE ADDITIONNEL | UN | رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2002 وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص رسالة الرئيس بوش إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في 9 أيار/مايو 2002 والتي التمس فيها مشورة المجلس وموافقته على التصديق على البروتوكول الإضافي بين الولايات |
M. Polyachenko (parle en ukrainien; texte anglais fourni par la délégation) : J'ai l'honneur de lire le texte d'un message du Président Victor Yushchenko de l'Ukraine aux participants de la Réunion de haut niveau. | UN | السيد بولياتشينكو (أوكرانيا) (تكلم بالأوكرانية؛ وقدم الوفد النص الانكليزي): يشرفني أن أقرأ نص رسالة الرئيس فيكتور يوتشينكو، رئيس أوكرانيا، الموجهة إلى المشاركين في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Cijoint le texte d'un message adressé le 9 mai 2002 au Sénat des ÉtatsUnis par le Président Bush, dans lequel celuici soumet au Sénat, pour avis et approbation, la ratification du Protocole additionnel signé avec l'AIEA. | UN | نورد طيه نص رسالة الرئيس بوش إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في 9 أيار/مايو 2002 والتي التمس فيها مشورة المجلس وموافقته على التصديق على البروتوكول الإضافي بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
LETTRE DATEE DU 17 MARS 1997, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL DE LA CONFERENCE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA FEDERATION DE RUSSIE A LA CONFERENCE DU DESARMEMENT, TRANSMETTANT LE texte d'un message DU MINISTRE DES AFFAIRES ETRANGERES DE LA FEDERATION DE RUSSIE | UN | رسالة مؤرخة ٧١ آذار/مارس ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبة تولي |
60. A la même séance, la Commission a adopté le texte d'un message adressé par elle à la Commission du développement durable à sa cinquième session, et a décidé de joindre à ce message Pour le texte du message, voir l'annexe III. les conclusions concertées sur le point 4. | UN | ٠٦- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة نص رسالة موجهة من لجنة اﻷونكتاد إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة وقررت أن ترفق الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال بتلك الرسالة)٦(. |
Lettre datée du 27 avril 1997 (S/1997/337), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Zaïre, transmettant le texte d'un message adressé au Président du Conseil de sécurité par le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Zaïre. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/1997/337) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل زائير، تحيل نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتعاون الدولي في زائير إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'un message daté du 5 décembre 1994 que S. E. M. José Eduardo dos Santos, Président de la République d'Angola, a adressé à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et vous prie de bien vouloir le distribuer comme document officiel du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وجهها فخامة الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، إلى سعادة السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ملتمسا تعميمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Lettre datée du 29 mai (S/21322), adressée au Secrétaire général par le représentant de Madagascar communiquant le texte d'un message daté du 25 mai émanant du Président de Madagascar. | UN | رسالة مؤرخة في ٩٢ أيار/مايو (S/21322) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مدغشقر يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٥٢ أيار/مايو موجهة من رئيس جمهورية مدغشقر. |
Lettre datée du 6 juin (S/21352), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Tchécoslovaquie, transmettant le texte d'un message daté du 22 mai, adressé au Secrétaire général de la Ligue des Etats arabes par le Président de la Tchécoslovaquie. | UN | رسالة مؤرخة في ٦ حزيران/يونيه (S/21352) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تشيكوسلوفاكيا يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٢٢ أيار/مايو من رئيس جمهورية تشيكوسلوفاكيا إلى اﻷمين العام لجامعة الدول العربية. |
Lettre datée du 21 mars (S/21201), adressée au Secrétaire général par le représentant du Brésil, transmettant le texte d'un message du Gouvernement brésilien envoyé le même jour. | UN | رسالة مؤرخة في ١٢ آذار/مارس )S/21201( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل البرازيل يحيل بها نص رسالة تحمل نفس التاريخ صادرة عن حكومة البرازيل. |
Lettre datée du 12 juillet (S/20730), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afghanistan, transmettant le texte d'un message adressé au Secrétaire général par le Président de la République d'Afghanistan. | UN | رسالة مؤرخة في ٢١ تموز/يوليه (S/20730) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أفغانستان يحيل بها نص رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس أفغانستان. |
Lettre du 22 août (S/20805), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afghanistan, transmettant le texte d'un message adressé au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan. | UN | رسالة مؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس (S/20805) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أفغانستان يحيل بها نص رسالة من وزير خارجية أفغانستان إلى اﻷمين العام. |
Lettre datée du 21 août (S/20806), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afghanistan, transmettant le texte d'un message daté du même jour adressé au Secrétaire général par le Ministre des affaires islamiques de l'Afghanistan. | UN | رسالة مؤرخة في ١٢ آب/أغسطس (S/20806) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أفغانستان يحيل بها نص رسالة بنفس التاريخ من وزير الشؤون اﻹسلامية في أفغانستان إلى اﻷمين العام. |
Lettre datée du 31 août (S/20825), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant le texte d'un message du Ministre des affaires étrangères du Pakistan. | UN | رسالة مؤرخة في ١٣ آب/أغسطس (S/20825) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان يحيل بها نص رسالة من وزير خارجية باكستان إلى اﻷمين العام. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message daté du 23 juillet 1995 que vous adresse S. E. M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, au sujet de la question du Tadjikistan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السيد على أكبر ولايتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بشأن مسألة طاجيكستان. |