La Charte des Nations Unies - notamment l'Article 99 - constitue le texte de base autorisant le sous-programme. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
La Charte des Nations Unies - notamment l'Article 99 - constitue le texte de base autorisant le sous-programme. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
(texte de base : résolution 1994/22 du Conseil; résolution 3/4 de la Commission, par. 3) | UN | )السند التشريعي: قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٢؛ قرار اللجنة ٣/٤، الفقرة ٣( |
Le texte de base de la Convention collective nationale du travail a été signé le 5 novembre 1945. | UN | ووُقِّع على النص الأساسي لاتفاق العمل الجماعي الوطني في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1945. |
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. | UN | ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي. |
(texte de base : article 15 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et décision 1/101 de la Commission) | UN | )السند التشريعي: المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرار اللجنة ١/١٠١( |
(texte de base : résolution 46/152 de l'Assemblée générale; résolution 1994/20 du Conseil) | UN | )السند التشريعي: قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢؛ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٠( |
(texte de base : résolution 1994/12 du Conseil, par. 14) | UN | )السند التشريعي: قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١٢، الفقرة ١٤( |
(texte de base : résolution 1994/14 du Conseil, par. 11) | UN | )السند التشريعي: قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١٤، الفقرة ١١( |
(texte de base : résolution de la Commission 3/2, par. 4) | UN | )السند التشريعي: قرار اللجنة ٣/٢، الفقرة ٤( |
(texte de base : résolution 1994/16 du Conseil, par. 11) | UN | )السند التشريعي: قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١٦، الفقرة ١١( |
(texte de base : résolution 3/3 de la Commission, par. 10) | UN | )السند التشريعي: قرار اللجنة ٣/٣، الفقرة ١٠( |
(texte de base : résolution 1992/22 du Conseil économique et social, sect. VII, par. 3; et résolution 1994/18 du Conseil) | UN | )السند التشريعي: قــرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعــي ١٩٩٢/٢٢، الجزء السابــع، الفقرة ٣؛ و ١٩٩٤/١٨( |
(texte de base : résolution 3/5 de la Commission, par. 7) | UN | )السند التشريعي: قرار اللجنة ٣/٥، الفقرة ٧( |
(texte de base : résolution 1992/22 du Conseil économique et social, sect. IV, par. 2; et résolution 1994/21 du Conseil, par. 9 et 10) | UN | )السند التشريعي: قــرارا المجلس الاقتصــادي والاجتماعـــي ١٩٩٢/٢٢، الفــرع رابعا، الفقرة ٢؛ و ١٩٩٤/٢١، الفقرتان ٩ و١٠( |
(texte de base : article 23 de la Convention) | UN | )السند التشريعي: المادة ٣٢ من اتفاقية مكافحة التصحر( |
Le texte de base des relations collectives de travail en Belgique est toujours, pour le secteur privé de l'économie, la loi du 5 décembre 1968 concernant les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | UN | فلا يزال النص الأساسي الذي ينظم علاقات العمل الجماعية في بلجيكا، فيما يتعلق بالقطاع الاقتصادي الخاص، هو قانون 5 كانون الأول/ديسمبر 1968 المتعلق باتفاقيات العمل الجماعية واللجان المشتركة. |
9. Par ailleurs, le code des collectivités locales (loi 96-06 du 22 mars 1996, texte de base) a renforcé d'avantage l'autonomie des structures décentralisées en transférant des compétences importantes aux élus locaux. | UN | 9- ومن جهة أخرى، عزّز قانون الجماعات المحلية (القانون رقم 96-06 المؤرخ 22 آذار/مارس 1996، النص الأساسي) استقلالية الهيئات اللامركزية عبر نقل سلطات مهمة إلى المنتخبين المحليين. |
Rappelant les décisions 1/CP.13, 2/CP.13, x/CP.15 (texte de base de l'AWG-LCA) et x/CP.15 (décision du SBSTA), | UN | إذ يشير إلى المقررات 1/م أ-13 و2/م أ-13 وX/م أ-15 (النص الأساسي للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية) وX/م أ-15 (مقرر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية)، |
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base. | UN | ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي. |
De même, pour les projets de résolution révisés, la version originale publiée sur le Système des documents officiels (ODS) doit servir comme texte de base, toutes les modifications étant clairement indiquées en caractère gras. | UN | وبالمثل، في ما يتصل بمشاريع القرارات المنقحة، يجب استخدام مشروع القرار الأصلي الموجود في نظام الوثائق الرسمية بوصفه نص الأساس مع إدخال جميع التنقيحات بالخط السميك. |