Ils ont décidé de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe I. | UN | ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VIII. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VI. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس. |
C'est pourquoi l'annexe II reprend, sans aucune modification, le texte figurant dans l'annexe V de ce rapport. | UN | ولهذا السبب، يعكس المرفق الثاني، دون أي تعديل، النص الوارد في المرفق الخامس لذلك التقرير. |
Nous appelons donc l'attention des Parties sur les paragraphes 6, 7 et 8 du projet de texte figurant dans l'annexe à la présente note. | UN | ولذلك يُسترعى اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة. |
71. À sa trente-deuxième session, le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-troisième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe VI du rapport de sa trente-deuxième session. | UN | 71- وقد قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثالثة والثلاثين استنادا إلى مشروع النص المقدم بوصفه المرفق السادس لتقرير الهيئة الفرعية المتعلق بدورتها الثانية والثلاثين(). |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe II. | UN | واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الثانية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente et unième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe IV. | UN | واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الرابع. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente et unième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe III. | UN | واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثالث. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le préambule et les paragraphes 1 et 6 à 8 du texte figurant dans l'annexe I A du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
185. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa trente-troisième session sur la base du texte figurant dans l'annexe IX, en vue d'adopter dès que possible ces dispositions. | UN | 185- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين استناداً إلى النص الوارد في المرفق التاسع قصد إتمام هذه الترتيبات في أقرب وقت ممكن. |
45. À sa trente et unième session, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-deuxième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe I du document FCCC/SBSTA/2009/8. | UN | 45- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين، استنادا إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2009/8. |
208. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa trente-sixième session sur la base du texte figurant dans l'annexe V, en vue d'adopter dès que possible ces dispositions. | UN | 208- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين استنـاداً إلى النص الوارد في المرفق الخامس، بغية إتمام هذه الترتيبات في أقرب وقت ممكن. |
2. Décide également que le projet de texte figurant dans l'annexe à la présente décision servira de base à la poursuite de ses travaux sur la question à sa troisième réunion; | UN | 2 - يقرر كذلك أن يكون مشروع النص الوارد في المرفق لهذا المقرر هو أساس مواصلة العمل بشأن هذه المسألة أثناء اجتماعه الثالث؛ |
2. En réponse à cette demande, j'ai établi le texte figurant dans l'annexe I à la présente lettre pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée, à sa quatrième session. | UN | 2- واستجابة لهذا الطلب، قمت بإعداد النص الوارد في المرفق الأول لهذه الرسالة لعرضه عليكم في الدورة الرابعة للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Des consultations avaient eu lieu avec la Chine et l'Union européenne et ses États membres et, grâce à leur engagement et à leur souplesse, des solutions avaient été trouvées et incorporées au projet de texte figurant dans l'annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29. | UN | وقد عقدت مشاورات مع كل من الصين والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وبفضل التزامها ومرونتها تم التمكن من الوصول إلى حلول تم إدراجها في مشروع النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29. |
Des consultations avaient eu lieu avec la Chine et l'Union européenne et ses États membres et grâce à leur engagement et à leur flexibilité, des solutions avaient été trouvées et insérées dans le projet de texte figurant dans l'annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29. | UN | وقد عقدت مشاورات مع كل من الصين والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وبفضل التزامها ومرونتها تم التمكن من الوصول إلى حلول تم إدراجها في مشروع النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29. |
Des consultations avaient eu lieu avec la Chine et l’Union européenne et ses États membres et, grâce à leur engagement et à leur souplesse, des solutions avaient été trouvées et incorporées au projet de texte figurant dans l’annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29. | UN | وقد عقدت مشاورات مع كل من الصين والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وبفضل التزامها ومرونتها تم التمكن من الوصول إلى حلول تم إدراجها في مشروع النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29. |
Des consultations avaient eu lieu avec la Chine et l'Union européenne et ses États membres et, grâce à leur engagement et à leur souplesse, des solutions avaient été trouvées et incorporées au projet de texte figurant dans l'annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29. | UN | وقد عقدت مشاورات مع كل من الصين والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وبفضل التزامها ومرونتها تم التمكن من الوصول إلى حلول تم إدراجها في مشروع النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29. |
Elle avait en outre décidé que le projet de texte figurant dans l'annexe à la décision RC-4/7 devrait former la base des futures discussions à la réunion en cours sur ces procédures et mécanismes institutionnels. | UN | كما أن المؤتمر قرر أن مشروع النص الوارد في مرفق مقرر ا ر - 4/7 ينبغي أن يشكل الأساس لإجراء المزيد من المناقشة في الاجتماع الحالي بشأن تلك الإجراءات والآليات المؤسسية. |
68. À sa trente-deuxième session, le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-troisième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe V du rapport de sa trente-deuxième session. | UN | 68- وقد قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الثالثة والثلاثين استناداً إلى مشروع النص المقدم بوصفه المرفق الخامس لتقرير الهيئة الفرعية المتعلق بدورتها الثانية والثلاثين(). |