Le texte intégral des lois et règlements administratifs ci-après, dont les dispositions sont explicites, est reproduit à l'annexe A : | UN | وترد النصوص الكاملة للقوانين والأحكام القضائية والإدارية التالية، التي تفصح عنها أحكامها في حد ذاتها، في المرفق ألف. |
Le Secrétariat recueille le texte intégral des décisions et des sentences dans leur langue originale mais, actuellement, ne les publie pas. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
105. L'annexe 3 au présent article comporte le texte intégral des arrêts suivants: | UN | 105- ترد النصوص الكاملة للقرارات التالية في المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة: |
Le texte intégral des commentaires de la commission d'experts est joint (en anglais, en espagnol et en français) au présent rapport et peut être consulté pour des renseignements plus détaillés. | UN | ومرفق بالتقرير نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء وينبغي الرجوع عليها للحصول على مزيد من التفاصيل. |
Dans les sections pertinentes du rapport annuel, seul figurerait désormais le texte intégral des conclusions et recommandations du Comité, avec renvoi aux comptes rendus analytiques de séance pour renseignements détaillés sur le débat. | UN | على أن يقتصر الفرعان ذويا الصلة من التقرير السنوي على النص الكامل لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها وأن يشيرا إلى المحاضر الموجزة ذات الصلة للاطلاع على تفاصيل المناقشة. |
Bien que, faute d'espace, le Rapporteur spécial n'incorpore généralement pas dans ses rapports le texte intégral des communications qu'il reçoit, il a décidé, dans ce cas particulier, vu la gravité des allégations, d'accéder à la demande du Gouvernement. | UN | وعلى الرغم من أن المقرر الخاص لم يعتد أن يدرج في تقاريره كامل نصوص الرسائل التي يتلقاها وذلك بسبب قيود تتصل بحجم تقاريره، فقد قرر قبول طلب الحكومة في هذه الحالة بعينها نظراً إلى جسامة الادعاءات. |
Tout membre du Comité qui en fait la demande peut obtenir le texte intégral des demandes dans la langue originale. | UN | ويجوز إتاحة النصوص الكاملة لهذه الطلبات باللغة التي قُدّمت بها لأي عضو من أعضاء اللجنة، بناء على طلبه. |
Tout membre du Comité qui en fait la demande peut obtenir le texte intégral des communications dans la langue originale. | UN | ويجوز أن تُتاح النصوص الكاملة لأي بلاغ باللغة التي قُدّم بها لأي عضو من أعضاء اللجنة، بناءً على طلبه. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué en séance plénière à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في جلسات عامة إذا قُدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué en séance plénière à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في الجلسات العامة إذا قُدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
Le Secrétariat recueille le texte intégral des décisions et des sentences dans la langue originale, mais, actuellement, ne les publie pas. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا قدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا ما تم توفير نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
Le Secrétariat recueille le texte intégral des décisions et des sentences dans leur langue originale mais, actuellement, ne les publie pas. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
Le texte intégral des commentaires de la Commission d'experts est joint (en anglais, en français et en espagnol) au présent rapport et peut être consulté pour des renseignements plus détaillés. | UN | وترد نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء كتذييل )بالاسبانية والانكليزية والفرنسية( وينبغي الرجوع إليها إذا أريد الاطلاع على مزيد من التفاصيل. |
Le texte intégral des commentaires de la Commission d'experts est joint (en anglais, en français et en espagnol) au présent rapport et peut être consulté pour des renseignements plus détaillés. | UN | وترد نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء كتذييل )بالاسبانية والانكليزية والفرنسية( وينبغي الرجوع إليها إذا أريد الاطلاع على مزيد من التفاصيل. |
Le texte intégral des commentaires de la Commission d'experts est joint (en anglais, en français et en espagnol) au présent rapport et peut être consulté pour des renseignements plus détaillés. | UN | وترد نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء كتذييل )بالاسبانية والانكليزية والفرنسية( وينبغي الرجوع إليها إذا أريد الاطلاع على مزيد من التفاصيل. |
Le texte intégral des conclusions et recommandations figure au chapitre VIII du présent rapport. | UN | انظر الفصل الثامن من هذا التقرير للإطلاع على النص الكامل للاستنتاجات والتوصيات. |
Pour le texte intégral des questionnaires, se reporter au document A/HRC/24/51, paragraphes 7 à 9. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للاستبيانين، يُرجى الرجوع إلى الفقرات 7 إلى 9 من الوثيقة A/HRC/24/51. |
En outre, l'annexe de la Directive reprend le texte intégral des Conventions de Genève de 1949 et de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole II modifié annexé à cette Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتضمن مرفق هذا الدليل كامل نصوص اتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، بما في ذلك البروتوكول الثاني المعدل. |
Des précisions sur les avis adoptés au cours de ces sessions figurent dans le tableau ci-après, et l'additif 1 au présent rapport contient des liens hypertextes renvoyant au texte intégral des avis nos 1/2012 à 69/2012. | UN | وترد بعض التفاصيل عن الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه، أما الوصلات الإلكترونية التي تربط بالنصوص الكاملة للآراء من رقم 1/2012 إلى رقم 69/2012 فترد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير. |
66. Sur son site Internet, la SWX publie dans la mesure du possible le texte intégral des décisions. | UN | 66- وتقدِّم سوق الأوراق المالية أيضاً قرارات بنصها الكامل على موقعها على الشبكة. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le texte intégral des déclarations du Haut Commissaire et du Sous-Secrétaire général est reproduit dans un additif au présent rapport. | UN | ويرد في إضافة إلى هذا التقرير النصان الكاملان لبياني المفوض السامي واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان. |