ويكيبيديا

    "texte unifié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النص الموحد
        
    • نص موحد
        
    10. Les organes subsidiaires voudront peutêtre prendre note du présent document et donner des indications aux présidents sur la manière de faire avancer l'élaboration du présent texte unifié qui servira de base aux futures négociations. UN 10- قد ترغب الهيئتان الفرعيتان في أن تحيطا علماً بهذه الوثيقة وأن تتيحا توجيهاً للرئيسين بشأن كيفية دفع هذا النص الموحد إلى الأمام باعتباره أساساً لإجراء مزيد من المفاوضات.
    FCCC/SB/2000/4 Mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto : texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN FCCC/SBI/2000/INF.12 الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: النص الموحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Il fait observer que le document de travail omet la variante 3 du texte unifié, qu’il appuie, dans la mesure où elle est la plus proche de la résolution 3314 (XXIX) de l’Assemblée générale. UN وأوضح أن ورقة المناقشة أغفلت الخيار ٣ في النص الموحد ، الذي يفضله حيث انه أقرب ما يكون الى قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ .
    texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices UN نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية
    texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices UN نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية
    Les communications des Parties sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/2003/MISC.5, et le projet de texte unifié dans le document FCCC/SBSTA/2003/4. UN وترد العروض المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/MISC.5. ويرد مشروع النص الموحد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/4.
    13. À la première partie de la session, les organes subsidiaires seront saisis du document FCCC/SB/2000/5 contenant un texte unifié et d'autres contributions des Parties. UN 13- وسيعرض على الهيئتين في الجزء الأول من الدورة الوثيقة FCCC/SB/2000/5 التي تتضمن النص الموحد ومساهمات أخرى من الأطراف.
    4. La présente note établie par les présidents contient le texte unifié qui servira de document de base pour la poursuite des négociations et qui est soumis à l'examen des organes subsidiaires à leur treizième session. UN 4- هذه المذكرة التي أعدها الرئيسان تضم النص الموحد كأساس لإجراء مزيد من المفاوضات في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    C. Approche 6. Le texte unifié se compose de quatre parties qui ont trait aux projets relevant de l'article 6, au MDP, aux échanges de droits d'émission et aux registres. UN 6- وهذا النص الموحد منظم في أربعة أجزاء تتعلق بما يلي: مشاريع المادة 6، وآلية التنمية النظيفة، والاتجار في الانبعاثات، والسجلات.
    - Le texte de la loi est traduit, éventuellement en résumé, dans une langue que l'intéressé comprend ou, à défaut, en français, en anglais ou en espagnol selon ce qu'il préfère (art. 14, par. 2, du texte unifié); UN - ترجمة نص الحكم، ولو في صيغته الموجزة، إلى لغة يفهمها المعني بالأمر، أو إذا تعذر ذلك، إلى الفرنسية أو الإنكليزية أو الإسبانية، حسبما يفضله المعني بالأمر (المادة 14، الفقرة 2، من النص الموحد
    - Si nécessaire, l'intéressé reçoit l'aide d'un interprète (art. 14, par. 4, texte unifié). UN - توفير مترجم شفوي عند الاقتضاء (المادة 14، الفقرة 4، من النص الموحد).
    (Dispositions sur l'expulsion des étrangers du territoire italien du texte unifié sur l'immigration et le statut des étrangers) UN (أحكام لطرد الأجانب من الأراضي الإيطالية في النص الموحد المتعلق بالهجرة وحالة الأجنبي)
    La loi Bossi-Fini (loi no 189/2002) n'a pas modifié l'article 18 du texte unifié sur l'immigration. UN ولم يعدل قانون بوسي - فيني (القانون رقم 189/2002) المادة 18 من النص الموحد بشأن الهجرة.
    Différentes propositions ont été faites pour sortir de l'impasse et un résumé des débats accompagné d'un texte unifié du projet de convention a été publié sous la cote A/59/894 en vue de faciliter la poursuite des discussions. UN وقد قدمت مقترحات مختلفة بشأن الكيفية التي يمكن التغلب بها على هذه العقبة وظهر موجز المناقشات فيما بعد بوصفه الوثيقة A/59/894، التي تضمنت أيضا النص الموحد لمشروع الاتفاقية، بغرض تيسير المناقشات التي تجرى في المستقبل.
    Ce texte unifié est fondé sur une note qui a été établie par le Président de l'atelier sur les mécanismes, tenu à Bonn (Allemagne), du 5 au 8 juin 2000, et qui a été examinée par les organes subsidiaires à leur douzième session, ainsi que sur les vues supplémentaires présentées par les Parties pendant cette session. UN ويرتكز هذا النص الموحد على مذكرة غير رسمية أعدها رئيس حلقة العمل المعنية بالآليات، التي عٌقدت في بون فيما بين 5 و8 حزيران/يونيه 2000، نظرت فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما الثانية عشرة، كما ترتكز على آراء إضافية قدمتها الأطراف خلال هاتين الدورتين.
    texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices UN نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية
    texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices. UN نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices UN نص موحد بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية
    texte unifié sur les principes, modalités, règles et lignes directrices UN نص موحد للمبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية
    Il a été convenu de rédiger un texte unifié, dans lequel les passages concernant les points en suspens seraient mis entre crochets. UN واتفق على اعداد نص موحد وعلى وضع العبارات المتعلقة بالمسائل غير المسوّاة بين معقوفتين.
    Quant aux mesures prises pour améliorer les activités d'achat sur le terrain, le Comité consultatif estime que le Secrétaire général aurait pu présenter un programme concret dans un texte unifié, synthétique et détaillé. UN وأما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتحسين أنشطة الشراء في الميدان، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان بإمكان الأمين العام أن يقدم برنامجا ملموسا ضمن نص موحد ومجمل ومفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد