ويكيبيديا

    "thème général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموضوع العام
        
    • الموضوع الشامل
        
    • الموضوع الرئيسي
        
    • موضوع شامل
        
    • المسألة العامة
        
    • الموضوع المحوري العام
        
    • بالموضوع العام
        
    • موضوع عام
        
    • موضوعا عاما
        
    • موضوعاً عاماً
        
    • تحت عنوان عام
        
    • الموضوع الجامع
        
    • الموضوع الرابط
        
    Le thème général de la onzième Conférence était d'actualité. UN ويأتي الموضوع العام للأونكتاد الحادي عشر في الوقت المناسب.
    Les États Membres souhaitant s'exprimer sur le thème général du Congrès seraient invités à le faire dans le cadre du débat de haut niveau. UN ومن ثم، يجدر بالدول الراغبة في إلقاء كلمات بشأن الموضوع العام للمؤتمر أن تفعل ذلك أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    Plus tard, ont eu lieu la présentation et le débat sur les conclusions par thème général ainsi que l'examen du projet de Déclaration politique. UN وقد تواصلت هذه المناقشات بعرض ومناقشة استنتاجات الموضوع العام والخطوط العامة للبيان السياسي.
    Le plan de travail conjoint actuel avait pour thème général < < les villes et les changements climatiques > > . UN ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ.
    Le thème général était axé sur la question de la cohérence, de la coordination et de la coopération dans le contexte de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et des résultats connexes. UN وكان الموضوع الرئيسي يركز عامة على مسائل الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق أراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    Cette réunion avait pour thème général la promotion et le renforcement de la stabilité démocratique. UN وكان الموضوع العام هو تنمية وتوطيد الاستقرار الديمقراطي.
    thème général : L’Organisation des Nations Unies au XXIe siècle : UN الموضوع العام: اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    thème général : Prévention du crime et qualité de la vie. UN الموضوع العام: منع الجريمة ونوعية الحياة.
    thème général : La prévention du crime afin d'assurer la liberté, la justice, la paix et le développement. UN الموضوع العام: منع الجريمة من أجل الحرية والعدالة والسلم والتنمية.
    thème général : La coopération internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale au XXIème siècle. UN الموضوع العام: التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تطلعا إلى القرن الحادي والعشرين.
    thème général : Moins de criminalité, plus de justice : la sécurité pour tous. UN الموضوع العام: جرائم أقل، وعدالة أكثر: الأمن للجميع.
    L'autre thème général de la session de l'année suivante serait la justice pénale internationale. UN أما الموضوع العام الثاني المخصص لدورة العام المقبل فينبغي أن يكون العدالة الجنائية الدولية.
    Ces rencontres seraient l'occasion d'un dialogue entre les délégations et les représentants de la société civile à la fois sur le thème général de la Conférence et sur les thèmes subsidiaires. UN ومن شأن هذه الجلسات أن توفر فرصة للحوار بين الوفود وممثلي المجتمع المدني حول الموضوع العام للمؤتمر وموضوعاته الفرعية.
    À l'exception des études spécifiques énumérées, les travaux réalisés dans ce domaine à ce jour ont porté sur le thème général du commerce et de l'environnement. UN ● اقتصر العمل في هذا المجال حتى اﻵن على الموضوع العام للتجارة والبيئة، باستثناء الدراسات المحددة المدرجة.
    Dans certains cas, elle représente le thème général autour duquel l'ensemble de la coopération des organismes des Nations Unies s'articule. UN في بعض هذه الحالات، يمثل القضاء على الفقر الموضوع العام الذي يتبلور حوله تعاون منظومة اﻷمم المتحدة بأسره.
    Il est également indispensable d’aborder le thème général des liens avec le droit des traités en vigueur dans le domaine de la responsabilité internationale. UN كما أنه من الضروري تناول الموضوع العام للروابط القائمة مع قانون المعاهدات المعمول به في مجال المسؤولية الدولية.
    :: Organisation d'un séminaire sur le thème général < < Toponymie et développement durable > > UN :: تنظيم حلقة دراسية عن الموضوع العام ' ' الأسماء الجغرافية والتنمية المستدامة``
    Ensemble, nous ferons de la gouvernance mondiale au service de la santé le thème général et transversal de notre initiative. UN ويدا بيد، سنجعل نتائج الحوكمة العالمية للصحة الموضوع الشامل والجامع لمبادرتنا.
    Les liens entre la coopération Sud-Sud et les OMD constituent donc le thème général du rapport. UN ومن هنا فإن العلاقة بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والأهداف الإنمائية للألفية هو الموضوع الرئيسي للتقرير.
    Pour garantir la participation des femmes à tous les programmes, les disparités entre les sexes avaient été envisagées comme un thème général dont il fallait tenir compte dans les trois domaines prioritaires. UN وبغية كفالة مشاركة المرأة في جميع البرامج، اعتبرت قضية نوع الجنس في إطار التعاون القطري بمثابة موضوع شامل جدير بالمراعاة في كافة مجالات الاهتمام الثلاثة.
    Il était également indispensable d’aborder le thème général des liens avec le droit des traités en vigueur dans le domaine de la responsabilité internationale. UN ولوحظ أيضا أنه يجب كذلك طرق المسألة العامة التي تتناول العلاقة مع قانون المعاهدات الراهن في ميدان المسؤولية الدولية.
    Placé sous le thème général " Criminalité et développement " , le Congrès a accordé une importance particulière aux questions suivantes: a) l'incorporation de politiques de prévention dans la planification du développement; b) l'organisation de recherches sur des politiques de défense sociale et sur la prévention au niveau des collectivités; et c) la participation du public à la prévention du crime. UN وكان الموضوع المحوري العام للمؤتمر هو " الجريمة والتنمية " ، وأُولي فيه اهتمام خاص بالمسائل التالية: (أ) إدراج السياسات الوقائية في التخطيط الإنمائي؛ (ب) تنظيم بحوث بشأن سياسات الدفاع الاجتماعي والوقاية المستندة إلى المجتمع المحلي؛ (ج) مشاركة عامة الناس في منع الجريمة.
    Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Les participants à ces consultations se sont félicités de l'idée de retenir un thème général pour la session du Conseil, à savoir la crise financière mondiale. UN وخلال تلك المشاورات، استُحسنت فكرة أن يكون لدورة المجلس موضوع عام هو: الأزمة المالية العالمية.
    Le thème général de cette exposition est < < La sagesse de la nature > > . UN وقد اتخذ المعرض " حكمة الطبيعة " موضوعا عاما له.
    Les discussions ont porté sur un thème général (personnes déplacées dans leur propre pays) ainsi que sur la situation dans certains pays (Angola, Colombie et Sri Lanka). UN وتناولت المناقشات التي جرت في هذا الاجتماع موضوعاً عاماً (المشردون داخلياً) وحالات قطرية (أنغولا وكولومبيا وسري لانكا).
    Le Congrès, dont le thème général sera «Sur la voie du XXIe siècle : le droit international comme langage des relations internationales», aura lieu au Siège en mars 1995, c'est-à-dire à mi-parcours de la Décennie des Nations Unies et l'année du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN وسيعقد المؤتمر تحت عنوان عام هو " نحو القرن الواحد والعشرين: القانون الدولي كلغة للعلاقات الدولية " . وسوف ينعقد المؤتمر بالمقر في شهر آذار/مارس ١٩٩٥، حيث يوافق مرور خمسة أعوام على عقد اﻷمم المتحدة، كما يوافق العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة.
    Conformément au plan d'action, le thème général du plan 20082009 sera l'impunité. UN وتمشياً مع خطة العمل سيكون الموضوع الجامع لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008/2009 هو موضوع الإفلات من العقاب.
    D. Définir la voie à suivre Dans un monde de plus en plus riche où les inégalités prolifèrent, l'action du PNUD aura pour thème général en 2008-2011 la < < croissance pour tous > > . UN 31 - في عالم يتسم بالثراء المتزايد وانعدام المساواة الصارخ، سيكون " النمو الشامل " للجميع هو الموضوع الرابط بين أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد