ويكيبيديا

    "thématiques et géographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواضيعية والجغرافية
        
    • الموضوعية والقطرية
        
    • المواضيعية والإقليمية
        
    • الجغرافية والمواضيعية
        
    • المواضيعيين والجغرافيين
        
    Il existait dans les données des lacunes majeures, qui étaient thématiques et géographiques, nationales, régionales et internationales. UN وكانت هناك ثغرات كبيرة في البيانات المواضيعية والجغرافية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Il se peut par exemple que des rapports traitent tous des mêmes domaines thématiques et géographiques. UN فهناك على سبيل المثال تداخل محتمل في اشتراطات تقديم التقارير في المجالات المواضيعية والجغرافية.
    ii) Les lacunes et besoins des évaluations thématiques et géographiques; UN ' 2` الثغرات الموجودة في التقييمات المواضيعية والجغرافية واحتياجات هذه التقييمات؛
    À la réunion, plusieurs idées ont été étudiées visant à aider le Fonds à s'acquitter de son mandat, y compris la nomination, au sein des structures de terrain et dans chaque groupe régional, de coordonnateurs qui aideraient le Conseil à définir les priorités thématiques et géographiques du Fonds. UN ونوقش خلال اللقاء عدد من الأفكار عن سبل زيادة تقديم المساعدة للصندوق في تنفيذ ولايته، بما في ذلك تعيين نقاط اتصال داخل الكيانات الميدانية وفي كل وحدة إقليمية، لمساعدة المجلس في تحديد الأولويات المواضيعية والإقليمية للصندوق.
    Il s'agit notamment des renseignements fournis par les commissions d'enquête, ainsi que par les procédures spéciales thématiques et géographiques concernées. UN ويشمل ذلك المعلومات ذات الصلة التي تجمعها لجان التحقيق، وكذلك الإجراءات الخاصة الجغرافية والمواضيعية ذات الصلة.
    Une autre a demandé que l'on précise les critères utilisés pour les allocations thématiques et géographiques au titre du premier objectif du plan de travail, ainsi que l'utilisation et l'impact des ressources spéciales du Programme (RSP). UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة.
    Par ailleurs, la Commission a fait observer que la question de l'impunité devait continuer d'être examinée par les différents rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques et géographiques de la Commission des droits de l'homme. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الإفلات من العقاب يجب أن يظل موضع نظر المقررين الخاصين والآليات المواضيعية والجغرافية في لجنة حقوق الإنسان.
    Les allégations de persécution, de harassement, de détention, de mauvais traitements et parfois de meurtre arbitraire des défenseurs des droits de l’homme ont reçu une attention particulière de la part d’un certain nombre de mandats thématiques et géographiques dans le cadre des procédures spéciales. UN وقد وجه عدد من ولايات اﻹجراءات الخاصة المواضيعية والجغرافية اهتماما خاصا إلى اﻹدعاءات المتعلقة باضطهاد المدافعين عن حقوق اﻹنسان والتحرش بهم واعتقالهم وإساءة معاملتهم وفي بعض اﻷحيان قتلهم عسفا.
    Il a également été fait référence à l'approche-programme intégrée et à la cohérence qu'il fallait assurer entre les aspects thématiques et géographiques des travaux de l'ONUDC, ainsi qu'à la nécessité d'un cadre de responsabilisation unifié et d'un mécanisme de communication d'informations axé sur les résultats. UN كما أشير إلى النهج البرنامجي المتكامل وأهمية الاتساق فيما بين الجوانب المواضيعية والجغرافية من عمل المكتب، والحاجة إلى مساءلة موحدة وتقارير مستندة إلى النتائج.
    Chaque année, la FIACAT participe à ses sessions et contribue à ses travaux par des déclarations écrites et orales sur les points thématiques et géographiques de l'ordre du jour qui se rapportent à la torture et aux exécutions capitales. UN يشارك الاتحاد كل سنة في دورات اللجنة، ويساهم في أعمالها ببيانات خطية وشفوية بشأن البنود المواضيعية والجغرافية المدرجة في جدول أعمالها بشأن التعذيب والإعدام.
    Les communications sont aussi une source d'information pour l'analyse des tendances thématiques et géographiques qui ont une influence sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 14 - وتمثل الرسائل أيضا أساسا لتحليل الاتجاهات المواضيعية والجغرافية المتصلة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Belgique continuera donc de soutenir cet organe universel afin qu'il puisse stimuler et faire progresser le traitement des questions thématiques et géographiques et consolider la mise en œuvre des normes en matière de droits de l'homme. UN 17 - وستواصل بلجيكا إذن دعم هذه الهيئة العالمية لتمكينها من تنشيط عملية تناول المسائل المواضيعية والجغرافية والمضي بها قدما وتعزيز تنفيذ المعايير في مجال حقوق الإنسان.
    Le 14 novembre 2011, le Rapporteur spécial a participé à une série de rencontres thématiques et géographiques organisées par le Secrétariat international d'Amnesty International à Londres. UN 12- وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شارك المقرر الخاص في سلسلة من الاجتماعات المواضيعية والجغرافية التي نظمتها الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية في لندن.
    15. Les principaux aspects du PASR de la Puna, notamment les priorités thématiques et géographiques, ont été fixés en 2004. UN 15- وفي عام 2004، تم بشكل نهائي تحديد المكونات الرئيسية لبرنامج العمل دون الإقليمي في منطقة بونا، بما في ذلك الأولويات المواضيعية والجغرافية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois constaté que des interventions a posteriori mal coordonnées, suscitées par des situations d'urgence ont souvent pour effet d'affaiblir la portée des programmes et que l'appui apporté aux aspects thématiques et géographiques des divers mandats et procédures n'est pas toujours cohérent. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن الالتزامات الناجمة عن ردود الأفعال والمحكومة بحالات الطوارئ والمتسمة بضعف من حيث التنسيق غالبا ما تُضعف التركيز البرنامجي وأن الدعم المقدم للجوانب المواضيعية والجغرافية لمختلف الولايات والإجراءات لا يتسم دائما بالاتساق.
    des Nations Unies Sessions de la Commission des droits de l'homme et (depuis 2006) du Conseil des droits de l'homme, Genève (Suisse) Chaque année la FIACAT participe à ces sessions et contribue à leurs travaux par des déclarations écrites et orales sur les points thématiques et géographiques de l'ordre du jour qui se rapportent à la torture et aux exécutions capitales. UN - لجنة حقوق الإنسان، ثم ( منذ عام 2006) في مجلس حقوق الإنسان، جنيف، سويسرا: يشارك الاتحاد كل سنة في دورات اللجنة، ويساهم في أعمالها ببيانات خطية وشفوية بشأن البنود المواضيعية والجغرافية المدرجة في جدول أعمالها المتعلقة بالتعذيب والإعدام.
    Au cours des phases II et III, l'Équipe spéciale devrait aborder de nouveaux angles thématiques et géographiques relevant de l'Objectif 8, dont le transfert de technologie, l'allégement de la dette, la coopération internationale et divers autres aspects. UN وينبغي أن تتيح المرحلتان الثانية والثالثة كذلك لفرقة العمل دراسة مزيد من المجالات المواضيعية والإقليمية التي يشملها الهدف الإنمائي 8، ومن ضمنها نقل التكنولوجيا وتخفيف عبء الديون والتعاون الدولي وغير ذلك من الجوانب.
    Il était indispensable que tous travaillent en collaboration pour faire en sorte que le processus de réexamen qu'engagerait le Conseil des droits de l'homme aboutisse à un renforcement du rôle des mandats thématiques et géographiques. UN وأكدت ضرورة العمل المشترك لكفالة أن تؤدي عملية الاستعراض التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان إلى تعزيز دور الولايات الجغرافية والمواضيعية.
    a) Mise en place d'une plateforme internet d'évaluation qui donnera une vue d'ensemble de la couverture et de la portée thématiques et géographiques des évaluations environnementales comme base de la hiérarchisation des besoins futurs d'évaluation, cette plate-forme devant être prête sous une forme prototype d'ici à 2008 et totalement opérationnelle d'ici à 2010; UN (أ) استحداث منطلق تقييم يستند إلى شبكة الويب يوفر نظرة عامة عن التغطية والنطاق المواضيعيين والجغرافيين لتقييمات البيئة كأساس لتحديد أولويات الحاجات التقييمية المستقبلية، بحيث يكون جاهزا في شكل نمطي قبل عام 2008 وفي حالة تشغيل تام قبل عام 2010؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد