ويكيبيديا

    "thématiques qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواضيعية التي
        
    • مواضيعية
        
    • الموضوعية التي
        
    • المواضيعية ذات
        
    • المواضيعية وقيامها
        
    • مواضيعيين
        
    • حول مواضيع معيّنة
        
    • ذات الطابع المواضيعي الناشئة
        
    Le CEP repose sur les groupes thématiques qui s'acquittent des activités suivantes : UN يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية:
    109. Les domaines thématiques qui constituent ce que les États parties conçoivent comme étant l'assistance aux victimes sont complexes. UN 109- والمجالات المواضيعية التي تشكل ما تُدرك الدول الأطراف أنه يمثل " مساعدة الضحايا " تتسم بالتعقيد.
    Les débats thématiques qui ont eu lieu au cours de la session ont permis de dégager les points suivants Rapport final de la vingt-troisième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique, Lima, 24 mai-4 juin 1999, point 10 de l’ordre du jour (La question de la responsabilité visée à l’article 16 du Protocole). UN ونتيجة للمداولات المواضيعية التي دارت أثناء الاجتماع، تم تحديد نقاط التلاقي التالية:
    Il a donc entrepris d'élaborer des programmes régionaux et des programmes thématiques qui sont pleinement intégrés et se renforcent mutuellement. UN ونتيجة لذلك، بدأ المكتب صوغ برامج إقليمية وبرامج مواضيعية مترابطة ترابطا تاما فيما بينها ويعزز بعضها البعض الآخر.
    Les débats thématiques qui auront lieu en 2001 et 2002 seront dirigés par des groupes d'experts afin que la discussion soit davantage axée sur les thèmes sélectionnés. UN وستخضع المداولات الموضوعية التي ستُجرى في عامي 2001 و 2002 لتوجيهات أفرقة الخبراء من أجل تعزيز إمكانية الاضطلاع بمناقشات أفضل تركيزا.
    L'une des principales variables influant sur le coût est le nombre d'évaluations thématiques qui sont établies. UN ومن بين المتغيرات الرئيسية التي ستؤثر على التكلفة عدد التقييمات المواضيعية التي يجري إعدادها.
    Nous allons étudier cette idée et mettre en évidence les aspects thématiques qui auraient le plus à gagner d'une telle approche. UN وسنبحث هذه الفكرة، ونحدد أي المسائل المواضيعية التي يمكن أن تحقق أقصى فائدة من هذا النهج.
    Des sujets de préoccupation commune ont été examinés, en particulier des questions thématiques qui s'étaient posées durant l'année précédente. UN وتناولت الاجتماعات القضايا ذات الاهتمام المشترك، لا سيما القضايا المواضيعية التي طُرحت للبحث خلال العام المنصرم.
    Cette rationalisation se manifeste par exemple dans les débats thématiques qui se sont multipliés sous les deux dernières présidences. UN وكمثال على ذلك الترشيد، المناقشات المواضيعية التي تتبلور خلال الرئاستين الأخيرتين.
    Sur le plan du travail, en dehors des groupes thématiques qui favorisent un telle coopération, les efforts déployés dans deux domaines importants devraient permettre une plus grande coordination. UN أما على مستوى العمل، فباستثناء الأفرقة المواضيعية التي تعزز هذا التعاون، تُبذل جهود خاصة في مجالين فنيين سيكفلان زيادة التنسيق على مستوى العمل.
    Les réseaux de programmes thématiques qui ont été établis pour appuyer leur mise en œuvre ne sont pas reliés aux travaux du Comité de la science et de la technologie et, selon les informations communiquées, la plupart d'entre eux sont inefficaces. UN ولا ترتبط شبكات البرامج المواضيعية التي أُنشئت لدعم تنفيذ برامج العمل الإقليمية بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا، وأُبلغ عن عدم فعالية أكثرها.
    En tant que tels, les programmes thématiques, qui sont en cours d'élaboration par le siège de l'UNODC, donnent un aperçu du mandat et de la stratégie de l'Office dans un domaine thématique particulier. UN وعليه، فإن البرامج المواضيعية التي يجري وضعها في المقر الرئيسي للمكتب تقدّم لمحة عامة عن ولاية المكتب واستراتيجيته في مجال مواضيعي معين.
    Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dixseptième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier. UN ووافقت الهيئة الفرعية على النظر، أثناء دورتها السابعة عشرة، في المجالات المواضيعية التي حُدِّدت في الورقة الاستطلاعية، بهدف وضع توصيات للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن اختصاصات حلقة العمل هذه.
    À cet égard, le Groupe est en particulier favorable à l'idée des initiatives thématiques qui, associées aux programmes intégrés dans certains pays, devraient contribuer à attirer de nouveaux fonds. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة، بصفة خاصة، بالمفهوم الجديد للمبادرات المواضيعية التي ينبغي أن تساعد، إلى جانب البرامج المتكاملة في البلدان فرادى، في اجتذاب دعم مالي جديد من الجهات المانحة.
    Nous appuyons les débats thématiques qui donnent l'occasion aux pays membres et non-membres du Conseil de se pencher sur des questions d'importance vitale. UN ونؤيد المناقشات المواضيعية التي توفر فرصة للدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس لتركيز الاهتمام على مسائل ذات أهمية حاسمة.
    Il a mené 11 évaluations de résultats de développement et 4 évaluations thématiques qui seront parachevées en 2012. UN وأجرى مكتب التقييم 11 تقييماً للنتائج الإنمائية و 4 عمليات تقييم مواضيعية ستنجز عام 2012.
    Fera des recommandations thématiques, qui seront présentées au Conseil des droits de l'homme par l'experte indépendante; UN أن يُعدّ توصيات مواضيعية تقدمها الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Les rapports d'évaluation sont établis par des groupes thématiques qui rassemblent des scientifiques de renommée mondiale. UN ويتولى إعداد تقارير التقييم أفرقة خبراء مواضيعية تضم خبراء من العلماء المعترف بهم دوليا.
    Leurs vues quant aux orientations possibles et aux mesures envisagées ont été intégrées dans les débats thématiques qui se sont déroulés pendant toute la semaine et ils ont été invités à formuler des observations finales à la dernière séance. UN وأدمجت آراؤها بشأن خيارات محددة متعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في المناقشات الموضوعية التي دارت طوال الأسبوع، ودعيت هذه المجموعات للإدلاء بملاحظات ختامية في الجلسة الأخيرة.
    Les données géospatiales sont habituellement réparties en deux catégories : les données de base et les données thématiques qui se rapportent à des centres d'intérêt particuliers pour le Groupe de travail. UN وتنقسم البيانات المكانية الجغرافية بصفة عامة إلى نوعين، هما: البيانات الأساسية والبيانات المواضيعية ذات الصلة بمجالات معينة تهم الفريق العامل.
    57. L'analyse des rapports que les coordonnateurs résidents ont établi pour 1997 et des réponses qu'ils ont apportées au questionnaire sur l'examen triennal a montré que les groupes thématiques qui ont été créés ont permis de mieux coordonner les activités opérationnelles entreprises pour assurer un suivi intégré et coordonné des conférences des Nations Unies. UN ٥٧ - أوضح تحليل تقارير المنسقين المقيمين لعام ١٩٩٧ وإجابات المنسقين المقيمين على استبيان الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، أن إنشاء اﻷفرقة المواضيعية وقيامها بعملها أحدثا تأثيرا إيجابيا على تنسيق اﻷنشطة التنفيذية المتعلقة، بصفة محددة، بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Deux évaluations thématiques qui mettront l'accent sur la démarche axée sur l'impact seront mises au point : UN 15 - وسيتم وضع تقييمين مواضيعيين يركزان على نهج الأثر هما:
    b) i) Augmentation du pourcentage des constatations et recommandations thématiques qui auront suscité l'adoption en meilleure connaissance de cause de décisions sur l'efficience, l'efficacité et la pertinence des travaux de l'Organisation UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاستنتاجات والتوصيات ذات الطابع المواضيعي الناشئة عن عمليات التفتيش والتقييم، والتي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى كفاءة أعمال المنظمة وفعاليتها وأهميتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد