ii) D'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme; | UN | ' 2` الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان؛ |
Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان، |
Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان، |
Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان، |
Le Groupe suivra attentivement les questions thématiques relatives à la Caisse et souhaiterait obtenir des informations sur l'état d'avancement de l'application des normes IPSAS et les solutions apportées aux problèmes rencontrés à cet égard. | UN | وقال إن المجموعة ستتابع عن كثب المسائل المواضيعية المتصلة بالصندوق وترحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ومعالجة التحديات الأساسية. |
Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, | UN | وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها إتاحة منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان، |
À cet égard, le Kirghizistan se félicite également de la décision de faire du Conseil un lieu du dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد ترحب قيرغيزستان أيضا بقرار أن يعمل المجلس كمنتدى للحوار بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بجميع قضايا حقوق الإنسان. |
5. Les 16 et 17 septembre 2010, le Rapporteur spécial a convoqué à l'Institut universitaire européen de Florence (Italie) la cinquième réunion d'experts à l'appui de son mandat pour discuter de questions thématiques relatives à son mandat. | UN | 5- وفي يومي 16 و17 أيلول/سبتمبر 2010، عقد المقرر الخاص الاجتماع الخامس لفريق الخبراء الداعم لولايته لدى معهد الجامعة الأوروبية في فلورنسا، إيطاليا، من أجل مناقشة المسائل المواضيعية المتعلقة بولايته. |
b) D'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme ; | UN | (ب) الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان؛ |
Lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme. | UN | :: العمل كمنتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان(). |
b) D'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme; | UN | (ب) الاضطلاع بدور محفل للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان؛ |
Pendant la période biennale 2002-2003, grâce à l'aide financière reçue du Ministère du développement international, la priorité a été accordée aux évaluations thématiques relatives à l'aide humanitaire et au renforcement des capacités d'urgence. Les évaluations prévues des fonctions d'approvisionnement et du personnel ont dû être reportées, faute de ressources. | UN | 54 - خلال فترة السنتين 2002-2003، أعطيت الأولوية إلى عمليات التقييم المواضيعية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وبناء القدرات في مجال الطوارئ بسبب الدعم المالي الوارد من إدارة التنمية الدولية، وقد تعين تأجيل عمليات تقييم مهام الإمداد وشؤون الموظفين المقررة بسبب عدم كفاية الموارد. |
Accueillant avec satisfaction les textes issus de la dix-septième session de la Commission concernant les questions thématiques relatives à l'agriculture, au développement rural, aux sols, à la sécheresse, à la désertification et à l'Afrique, | UN | وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة عشرة للجنة بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا()، |
22. M. LAL (Inde), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, prend note des initiatives thématiques relatives à la facilitation de l'accès aux marchés, à l'exploitation des sources d'énergie rurale à des fins productives et à l'aide au relèvement et à la réhabilitation en sortie de crise, ainsi que de la création du groupe consultatif informel chargé de la première initiative. | UN | 22- السيد لال (الهند): تحدث باسم المجموعة الآسيوية، فقال إن المجموعة تحيط علما بالمبادرات المواضيعية المتعلقة بتيسير الوصول إلى الأسواق، وتطوير الطاقة الريفية لأجل الاستخدام الإنتاجي، والإنعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات، وكذلك بانشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالمبادرة الأولى منها. |
Il est demandé, dans la résolution 5/1, que les travaux du Comité consultatif soient axés sur la mise en œuvre et que ses avis se limitent aux questions thématiques relatives à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme. | UN | ويقضي القرار 5/1 بأن تركز اللجنة الاستشارية في عملها على النواحي التنفيذية وأن يقتصر نطاق مشورتها على القضايا المواضيعية المتصلة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
18. Néanmoins, on constate certaines différences entre les recommandations établies au titre de l'Examen périodique universel et celles du Conseil des droits de l'homme, s'agissant de questions thématiques relatives à la violence contre les femmes. | UN | 18- بيد أنه توجد بعض الفجوات بين المسائل المواضيعية المتصلة بالعنف ضد النساء التي تناولها الاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان. |