Rappelant que les titulaires de mandats au titre de procédures thématiques spéciales devraient avoir le droit de se rendre dans tout État membre, | UN | وإذ تشير إلى أن الإجراءات الخاصة المواضيعية ينبغي أن يكون لها الحق في زيارة أي دولة عضو، |
Au cours de l'exercice biennal, les titulaires de mandat au titre des procédures thématiques spéciales se sont rendus dans 92 pays. | UN | خلال فترة السنتين، قام المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية بزيارات قطرية عددها 92 زيارة. |
Le Turkménistan n'a pas accordé d'invitation permanente aux responsables des procédures thématiques spéciales ni d'ailleurs invité aucun d'entre eux à se rendre dans le pays. | UN | 6 - ولم تقدم تركمانستان دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية كما لم تقدم دعوة إلى أي من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد. |
Le HCR a supervisé des procédures thématiques spéciales des Nations Unies ainsi que des rapports de mission qui ont été utilisés par le personnel de protection pour sous-tendre la stratégie et les démarches de protection. | UN | كما رصدت المفوضية الإجراءات المواضيعية الخاصة للأمم المتحدة وكذلك التقارير عن البعثات، والتي استخدمها موظفو الحماية بدورهم لإسناد الاستراتيجيات والمساعي في مجال الحماية. |
Ouvert à un dialogue constructif et équitable sur toute la gamme des questions relatives aux droits de l'homme, le Bélarus coopère activement avec les procédures thématiques spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | وبما أن بيلاروس ترحب بالحوار العادل والبنّاء في نطاق المسائل المتعلقة بالنهج المواضيعي للحماية القانونية بأكمله، فإنها تتعاون بفعالية في ما يتعلق بالإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
5. Le Groupe est convenu que le réseau de procédures thématiques spéciales devrait être considérablement renforcé, ce qui nécessitait une démarche pluridirectionnelle. | UN | 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات. |
Le Groupe de travail pourrait entreprendre ou commander des études thématiques spéciales, collaborer à la rédaction d'articles et, si la demande lui en est faite, prendre part à des activités publiques afin de présenter ses travaux. | UN | يمكن للفريق العامل أن يجري دراسات مواضيعية خاصة أو يُسند مهمة إجراءها إلى هيئات معينة أو أن يتعاون بشأن مواد محددة ويشارك، عند الطلب، في أنشطة عامة لعرض عمله. |
Prie la Commission des droits de l'homme, dans les cas où la fin d'un mandat de procédures spéciales d'examen par pays est considérée comme justifiée, d'envisager de ne mettre fin à ce mandat qu'à condition, entre autres, que des invitations permanentes soient adressées aux procédures thématiques spéciales par les pays concernés. | UN | تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان القيام، في الحالات التي يُعتقد فيها بوجود مبرر لإنهاء ولاية إجراء خاص معني ببلد محدد، بالنظر في جعل هذا الإنهاء مشروطاً بعدة أمور من بينها إصدار دعوات دائمة موجهة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية من جانب البلدان المعنية. |
d) En contribuant à une connaissance et une prise de conscience accrues des méthodes et des conclusions des procédures thématiques spéciales, en particulier parmi les partenaires; et en | UN | (د) المساهمة في زيادة المعرفة والوعي بمنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية واستنتاجاتها، لا سيما فيما بين شركائها؛ |
b) Amélioration de la coordination entre les détenteurs de mandat au titre de procédures thématiques spéciales | UN | (ب) تحسين التنسيق فيما بين المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية |
d) Contribuant à une meilleure connaissance et à une prise de conscience accrue des méthodes et des conclusions des procédures thématiques spéciales; | UN | (د) المساهمة في زيادة المعرفة والوعي بمنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية واستنتاجاتها؛ |
b) Amélioration de la coordination entre les détenteurs de mandat au titre de procédures thématiques spéciales. | UN | (ب) تحسين التعاون فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
d) Contribuant à une connaissance et une prise de conscience accrues des méthodes et des conclusions des procédures thématiques spéciales, en particulier parmi les partenaires; | UN | (د) المساهمة في زيادة المعرفة والوعي بمنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية واستنتاجاتها، ولا سيما فيما بين شركائها؛ |
b) Amélioration de la coordination entre les détenteurs de mandat au titre de procédures thématiques spéciales | UN | (ب) تحسين التنسيق بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
Saint-Marin appuie entièrement les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et a par conséquent décidé de lancer une invitation permanente au titre de toutes les procédures thématiques spéciales de la Commission. | UN | 53 - وفي ختام بيانه، أعلن عن تأييد سان مارينو الكامل للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان واستنادا إلى ذلك، قررت توجيه دعوة دائمة بموجب جميع الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة. |
:: Maintenir l'invitation permanente lancée à tous les membres de procédures thématiques spéciales du Conseil et un dialogue franc et constructif avec les titulaires de mandats, en s'attachant particulièrement à donner suite à leurs recommandations; | UN | :: مواصلة تقديم الدعوة المفتوحة إلى جميع الإجراءات المواضيعية الخاصة للمجلس، وإقامة حوار صريح وبنَّاء مع الجهات المكلَّفة بالولاية، مع إيلاء اهتمام خاص لمتابعة توصياتها؛ |
Le Bélarus poursuit sa coopération constructive avec les procédures thématiques spéciales de la Commission des droits de l'homme et envisage la possibilité d'inviter certains titulaires de mandat à se rendre dans le pays. | UN | وتواصل بيلاروس تعاونها البنّاء مع الإجراءات المواضيعية الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان وتتوخى إمكانية دعوة بعض المكلفين بولايات لزيارة البلد. |
5. Le Groupe est convenu que le réseau de procédures thématiques spéciales devrait être considérablement renforcé, ce qui nécessitait une démarche pluridirectionnelle. | UN | 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات. |
Depuis près de 30 ans maintenant, la Fédération collabore avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, mécanisme créé au titre des procédures thématiques spéciales, afin de mieux s'acquitter de son mandat. | UN | وعمل الاتحاد حتى اليوم على مدى 30 عاما تقريباً مع الإجراءات الموضوعية الخاصة التابعة للمجلس، المتمثلة في الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، من أجل إنجاز ولايته على نحو أفضل. |
La Commission a fait de grands efforts pour veiller à ce que l'équilibre entre les sexes soit respecté en ce qui concerne les témoins, pour adopter des procédures respectueuses des sexospécificités et pour organiser des audiences thématiques spéciales pour les femmes et petites filles victimes. | UN | وبذلت اللجنة جهوداً دائبة لضمان المحافظة على التوازن بين الجنسين في أوساط الشهود، واعتماد إجراءات تراعي المفهوم الجنساني، وتنظيم جلسات استماع مواضيعية خاصة للضحايا من النساء والفتيات. |
24. Le secrétariat a également coopéré avec les pays de la Méditerranée septentrionale pour organiser des réunions thématiques spéciales sur des sujets tels que la relation entre la désertification et la migration et les méthodes applicables au développement local. | UN | ٤٢- وقامت اﻷمانة أيضاً بالعمل مع بلدان شمالي البحر اﻷبيض المتوسط لتنظيم اجتماعات مواضيعية خاصة بشأن مواضيع مثل العلاقة بين التصحﱡر والهجرة، والمنهجيات الملائمة لتنمية المناطق المحلية. |
29. En 2000, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a décidé de constituer, dans le cadre de ses procédures thématiques spéciales, un groupe de travail d'experts sur les populations/communautés autochtones. | UN | 29- وفي عام 2000 قررت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب/المجتمعات الأصلية في إطار نظامها للإجراءات الخاصة الموضوعية. |