:: Achèvement en 2011 de l'actualisation en cours du Guide pratique à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes | UN | :: إنجاز دليل الموارد للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية الذي يجري استكماله، في عام 2011 |
Groupes thématiques sur l'égalité des sexes | UN | الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية |
Actuellement, 106 groupes thématiques sur l'égalité des sexes appuient la coordination au sein des équipes de pays des Nations Unies et le dialogue avec les partenaires nationaux et les principales parties prenantes. | UN | ويوجد حاليا 106 من الأفرقة المواضيعية المعنية بالمساواة بين الجنسين تدعم كل من التنسيق والحوار داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وكذلك بين هذه الأفرقة والشركاء الوطنيين وأصحاب الشأن الرئيسيين. |
Ses travaux analytiques se fondent sur les rapports thématiques sur l'application. | UN | وتُتخذ التقارير المواضيعية عن التنفيذ أساسا للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ. |
Des travaux sont en cours pour la réalisation d'études thématiques sur l'accès des femmes à des ressources comme la terre et le crédit. | UN | ولا يزال العمل جارياً لإجراء دراسات مواضيعية عن فرص المرأة في الحصول على موارد من قبيل الأرض والائتمان. |
51. Les résumés analytiques des rapports d'examen de pays, les rapports thématiques sur l'application et le rapport technique du groupe d'experts sont, en tant que documents de la Conférence, publiés dans les six langues de travail du mécanisme. | UN | 51- تُعتبر الخلاصات الوافية لتقارير الاستعراض القُطري والتقرير المواضيعي عن التنفيذ وتقرير فريق الخبراء التقني من وثائق المؤتمر، ومن ثَمَّ فإنها تُنشر بلغات عمل الآلية الست. |
Elle a également demandé que ce modèle comporte des sections présentant brièvement le système juridique de l'État partie examiné et a pris note des rapports thématiques sur l'application. | UN | كما طلب المؤتمر إدراج أجزاء توجز النظامَ القانوني للدولة الطرف المستعرَضة، وأحاط علماً بالتقارير المواضيعية المتعلقة بالتنفيذ. |
Adjonction, dans la matière < < éducation civique > > , de modules thématiques sur l'égalité de chances entre les femmes et les hommes ainsi que la santé et des modes de vie sains dans tous les cours de formation professionnelle ayant lieu sous l'égide de l'Institut pour l'emploi et la formation professionnelle. | UN | 85- إدماج النماذج المواضيعية بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وأساليب الصحة والحياة الصحية في جميع دورات التدريب المهني التي ينظمها معهد التوظيف والتدريب المهني في ميدان تربية المواطن. |
Les auteurs de l'étude ont en outre recommandé que des spécialistes soient placés dans les missions au niveau sous-régional et que la coordination et la cohérence soient renforcées grâce aux groupes thématiques sur l'égalité des sexes. | UN | وأُوصي أيضا بوضع مستشارين في المسائل الجنسانية على المستوى دون الوطني في سياق البعثات، وتحسين التنسيق والاتساق من خلال الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية. |
:: Mise à jour en cours du Guide pratique du GNUD à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | :: يجري العمل على استكمال دليل الموارد الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
En outre, des membres du personnel de centres d'information président ou coprésident plus de 70 % des groupes thématiques sur l'information créés par les équipes de pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يرأس موظفو مراكز الإعلام أو يشتركون في رئاسة ما يزيد على 70 في المائة من الأفرقة المواضيعية المعنية بشؤون الإعلام التي أنشأتها الأفرقة القطرية. |
:: Système des coordonnateurs résidents/équipes de pays des Nations Unies, groupes thématiques sur l'égalité des sexes | UN | :: المنسقون المقيمون/ أفرقة الأمم المتحدة القطرية/الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية |
Il a tiré de nombreux enseignements de la coordination de groupes thématiques sur l'égalité des sexes dans 11 pays, de la coordination des groupes consultatifs et des centres de liaison en Amérique centrale ainsi que de la participation à de tels groupes dans de nombreux autres pays. | UN | وقد استفاد من عدة دروس من خلال تنسيقه للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في 11 بلداً، والتنسيق فيما بين المستشارين والمنسقين في أمريكا الوسطى، ومن مشاركته في أفرقة مواضيعية أخرى. |
Dans un nombre croissant de pays, des groupes thématiques sur l'égalité des sexes témoignent de l'importance à accorder à l'égalité des sexes grâce à des activités de plaidoyer, à un soutien technique, au renforcement des capacités et à des interventions au niveau local. | UN | وتقوم الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية، في عدد متزايد من البلدان، بتشجيع أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق الدعوة وتقديم الدعم الفني وبناء القدرات ومساهمات المجتمع. |
Présentation de rapports thématiques sur l'agriculture et les terres, le développement rural, la désertification et la sécheresse, suivie de débats. | UN | عرض التقارير المواضيعية عن الزراعة والأراضي؛ والتنمية الريفية؛ والتصحر والجفاف، والمناقشة. |
Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. | UN | وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به الفريق. |
Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. | UN | وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ. |
La Conférence est saisie des rapports thématiques sur l'application des chapitres III et IV de la Convention, ainsi que des additifs régionaux relatifs à ces deux chapitres. | UN | وستُعرَض على المؤتمر تقارير مواضيعية عن تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية، فضلاً عن إضافات إقليمية خاصة بالفصلين. |
53. Les résumés analytiques des rapports d'examen de pays et les rapports thématiques sur l'application sont, en tant que documents de la Conférence, publiés dans les six langues de travail du Mécanisme. | UN | 53- تُعتبر الخلاصات الوافية لتقارير الاستعراض القُطرية والتقرير المواضيعي عن التنفيذ من وثائق المؤتمر، ومن ثَمَّ فإنها تُنشر بلغات عمل الآلية الست. |
Au cours de la période considérée, son personnel a participé aux débats thématiques sur l'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015 et a présenté ses travaux sur le travail non rémunéré des femmes aux sessions du Conseil des droits de l'homme ainsi qu'aux réunions de nombreuses autres institutions intergouvernementales, nationales et universitaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، شارك موظفو المعهد في المناقشات المواضيعية المتعلقة بالشؤون الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ وقدموا عرضا عن الشؤون الجنسانية والعمل غير المدفوع الأجر في دورات مجلس حقوق الإنسان، وفي اجتماعات العديد من الهيئات الحكومية الدولية والوطنية والأكاديمية الأخرى. |
Il a soutenu de nombreux événements liés à cette période de l'après-2015 et y a participé - notamment les consultations thématiques sur l'éducation, à Dakar, la réunion de haut niveau sur l'énergie, à Oslo, ou encore le Forum arabe sur le développement et les priorités après 2015 (à Amman, en Jordanie). | UN | فقد دعم العديد من المناسبات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وشارك في هذه المناسبات، مثل المشاورات المواضيعية بشأن التعليم في داكار، والمشاورة المتعلقة بالطاقة في أوسلو، والمنتدى العربي للتنمية: أولويات خطة النتمية لما بعد عام 2015 في عمان. |
Rapports thématiques sur l'application IV. | UN | تقريرا التنفيذ المواضيعيان |
ONU-Femmes préside ou copréside des groupes thématiques sur l'égalité des sexes dans 45 pays et a contribué à l'établissement de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans une vingtaine de pays. | UN | وترأس الهيئة حاليا الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية في 45 بلدا أو تشارك في رئاستها، وساهمت في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نحو 20 بلدا. |