ويكيبيديا

    "théorique et pratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظري والعملي
        
    • النظرية والعملية
        
    • نظرية وعملية
        
    • النظرية والتطبيقية
        
    • المفاهيمي والتنفيذي
        
    • نظرياً وعملياً
        
    • المفاهيمي والعملي
        
    • النظرية والتطبيق
        
    • القانون وتدريب
        
    • أكاديمية وعملية واسعة
        
    • التحليلية والتشغيلية
        
    • نظري وميداني
        
    • نظريا وعمليا
        
    • مفاهيمي وعملي
        
    • الفكر والممارسة
        
    À cette fin, une formation théorique et pratique sera dispensée aux stagiaires dans les domaines suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي إلى المتدربين في الميادين التالية:
    — Compréhension théorique et pratique de divers matériels géophysiques utilisés pour la prospection des nodules polymétalliques; UN - الفهم النظري والعملي لمختلف المعدات الجيوفيزيائية المستخدمة في استكشاف العقيدات المتعددة المعادن؛
    Il a expliqué que le remplacement des importations découlait tout naturellement du contexte théorique et pratique dans lequel s'élaboraient les politiques dans l'aprèsguerre mondiale. UN وأوضح أن استبدال الواردات نشأ بصورة طبيعية في بيئة رسم السياسات النظرية والعملية التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    Le personnel recruté à cet effet bénéficie d'un ensemble de stages de formation théorique et pratique, tant en Haïti qu'au Canada, avec la participation d'intervenants de haut niveau. UN وانتظم الموظفون الذين عينوا في عدد مـن الــدورات التدريبية النظرية والعملية في هايتي وفي كندا بمشاركة على مستوى رفيع.
    On a également fait observer qu'une étude de la formation du droit coutumier revêtait une importance à la fois théorique et pratique parce que ce droit était le résultat d'un processus. UN وأشير أيضاً إلى أن دراسة نشأة القانون العرفي تتسم بأهمية نظرية وعملية معاً نظراً لأن القانون العرفي نتيجة عملية.
    À cette fin, une formation théorique et pratique sera offerte aux stagiaires dans les domaines suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي إلى المتدرب في الميادين التالية:
    À cette fin, le stagiaire recevra une formation théorique et pratique dans les domaines suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي للمتدرب في الميادين التالية:
    Les différentes sections du présent rapport présentent l'analyse théorique et pratique de cette corrélation. UN ويرد التحليل النظري والعملي لذلك الترابط في مختلف فروع هذا التقرير.
    Dans sa lutte contre le fléau du racisme et de la discrimination raciale, l'Organisation des Nations Unies devrait axer son effort sur l'élaboration d'un programme de formation théorique et pratique à l'intention des jeunes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة في مناهضتها ﻵفة العنصرية والتمييز العنصري أن تركز جهودها على وضع برنامج للتدريب النظري والعملي من أجل الشباب.
    Les enquêteurs ont suivi une formation de cinq jours comportant un enseignement théorique et pratique sur les aspects sociologiques et juridiques de la violence familiale ainsi que sur les différents règlements de la police dans ce domaine. UN وتشمل الدورة الإعدادية لأولئك المحققين، التي تستغرق خمسة أيام، المعرفة النظرية والعملية بالجوانب الاجتماعية والقانونية لمجال العنف العائلي، بالإضافة إلى مختلف تعليمات الشرطة في هذا المجال.
    Au sujet de l'article 28 de la Constitution, il convient d'appeler l'attention sur l'importance théorique et pratique d'une norme constitutionnelle qui proclame le droit de chacun à la propriété privée et à sa transmission par héritage. UN وباﻹشارة إلى المادة ٨٢ من الدستور، نود أن نسترعي الانتباه إلى اﻷهمية النظرية والعملية لمعيار دستوري يعلن حق كل شخص في الملكية الخاصة واﻹرث.
    En outre, plus de 100 heures de formation théorique et pratique ont été réalisées à l'intention des agents chargés de l'application des lois en mer, des barreurs de petits navires, des membres d'équipage, du personnel chargé de la sécurité et de l'entretien des armes et de l'entretien des moteurs hors-bord. UN كما قدم ما يزيد على 100 ساعة من التدريبات النظرية والعملية لأفراد إنفاذ القانون البحري ومسيري القوارب الصغيرة، وأطقم القوارب، والعاملين في مجالي سلامة الأسلحة وصيانتها، وصيانة محركات القوارب.
    Fort des résultats d'une recherche étendue entreprise sur les plans théorique et pratique, l'UNITAR est prêt à entreprendre des activités d'apprentissage en ligne. UN وبعد أن أجرى المعهد أبحاث وتجارب نظرية وعملية شاملة، يستعد الآن لبدء أنشطته للتعلم الالكتروني.
    Fort des résultats d'une recherche étendue entreprise sur les plans théorique et pratique, l'UNITAR est prêt à entreprendre des activités d'apprentissage en ligne. UN وبعد أن أجرى المعهد أبحاث وتجارب نظرية وعملية شاملة، يستعد الآن لبدء أنشطته للتعلم الالكتروني.
    Son élection non seulement apportera du sang nouveau mais aussi une solide expérience théorique et pratique des questions liées à l'industrialisation. UN ولن يؤدي انتخابه إلى ضخ دماء جديدة في اليونيدو، بل أيضا إلى نقل خبرة نظرية وعملية متينة بالقضايا المتصلة بالتصنيع.
    L'enseignement théorique et pratique est assuré par des architectes, des restaurateurs et des maîtres artisans. UN ويعطي الدروس النظرية والتطبيقية مهندسون معماريون وأخصائيون في الترميم ومعلمو الحرف اليدوية.
    La note de stratégie nationale concourra à une plus grande cohérence aux plans théorique et pratique à l'échelon national même si son élaboration nécessite un certain temps de préparation afin que tous les intéressés puissent y participer. UN وتشكل مذكرة الاستراتيجية القطرية خطوة هامة صوب تحقيق التماسك المفاهيمي والتنفيذي على الصعيد القطري، بالرغم من أن وضعها يستدعي بالفعل فترة إعداد لضمان مشاركة واسعة النطاق.
    Les décisions et la mise en œuvre ne devrait pas s'appuyer seulement sur l'engagement de quelques hauts responsables; tous les administrateurs et membres du personnel devraient partager la même compréhension théorique et pratique de la gestion globale des risques. UN وينبغي ألا تكون قرارات إدارة المخاطر المؤسسية وتنفيذها مستندين فقط إلى التزام كبار المسؤولين؛ فجميع المديرين والموظفين ينبغي أن يتقاسموا فهماً نظرياً وعملياً مشتركاً لإدارة المخاطر المؤسسية.
    L'expert aura recours aux conseils et avis d'un groupe formé de personnalités d'une intégrité et d'une réputation d'envergure internationale, provenant de toutes les régions géographiques et représentant une large diversité d'horizons politiques, religieux et culturels, qui donneront un contenu théorique et pratique à l'étude tout en s'en faisant les avocats auprès du public. UN وسوف تلتمس الدراسة توجيهات ومشورة فريق الشخصيات البارزة المكون من أفراد ذوي سمعة دولية ونزاهة من كل منطقة جغرافية يمثلون خلفيات سياسية ودينية وثقافية متنوعة تنوعا واسعا، وهم الذين سيوفرون المضمون المفاهيمي والعملي للدراسة وسيعملون كذلك كدعاة عامين ﻷعمال الدراسة.
    Il lui demande par ailleurs de s'assurer que la Convention et la législation nationale qui s'y rapporte sont étudiées dans les programmes de formation théorique et pratique des juristes, dont les juges, les avocats et les procureurs, afin d'ancrer solidement le pays dans une culture juridique propice à l'égalité des femmes et à la non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، وخاصة القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك لبث ثقافة قانونية راسخة في البلد تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    Diplomate et économiste spécialiste du développement de renom, Sham L. Bathija jouit d'une grande expérience théorique et pratique du commerce et de l'industrie. Il est depuis un certain nombre d'années Ministre et conseiller principal pour les affaires économiques auprès du Président de la République islamique d'Afghanistan. UN شام لام بتهيجا هو خبير اقتصادي في مجال التنمية ودبلوماسي ذو خبرة أكاديمية وعملية واسعة في التجارة والصناعة يعمل منذ عدة أعوام مستشاراً اقتصادياً أقدم برتبة وزير لرئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    :: Formation théorique et pratique de 800 agents de grade intermédiaire ou supérieur du Service de police du Kosovo aux fonctions de direction et de commandement, à l'encadrement des responsables placés en bout ou en milieu de chaîne hiérarchique, aux enquêtes judiciaires, à la répression des émeutes et à la constitution de groupes d'intervention UN :: تقديم تدريب نظري وميداني من أجل 800 من أفراد شرطة كوسوفو من الرتب المتوسطة والعليا في مجال القيادة والتحكم، وروح القيادة بالنسبة إلى المديرين بالمستويات المتوسطة والأولى، والتحقيق الجنائي، والسيطرة على أعمال الشغب، وتشكيل وحدات الأسلحة والأساليب الخاصة
    Il a bénéficié d'une formation théorique et pratique et est pleinement opérationnel. UN وتلقّى الفريق تدريبا نظريا وعمليا وهو يعمل الآن بكامل طاقته.
    Parmi ces activités, il y a des projets de recherche conjoints portant sur des médicaments génériques choisis et des produits biopharmaceutiques, ainsi que la création d'un programme offrant aux jeunes professionnels une formation théorique et pratique dans l'industrie biopharmaceutique, conçue pour les praticiens des pays en développement. UN وتشمل هذه الأنشطة مشاريع بحثية مشتركة لأدوية بديلة وبيولوجية منتقاة، بالإضافة إلى وضع برنامج ' ' المهنيين الشباب`` الذي يهدف إلى تقديم تدريب مفاهيمي وعملي في مجال الصناعة الصيدلانية البيولوجية للممارسين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد