Les cultures en Thaïlande et au Viet Nam sont largement inférieures en comparaison. | UN | وفي المقابل، كانت الزراعة في تايلند وفييت نام على نطاق أضيق بكثير. |
En Thaïlande et au Viet Nam, elle a cessé d'être importante il y a plus d'une décennie. | UN | مع العلم بأن الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام لم تعد خطيرة الشأن منذ أكثر من عقد مضى. |
En Thaïlande et au Viet Nam, cette culture a cessé d'être significative il y a plus de 10 ans. | UN | ولم تعد الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام ذات شأن منذ أكثر من عقد مضى. |
Les parasites sont déjà de plus en plus résistants à de nombreux médicaments et cette situation s'étend au Cambodge, au Myanmar, en Thaïlande et au Viet Nam, faisant peser une menace potentielle sur d'autres régions. | UN | وقد تولدت بالفعل لدى طفيليات الملاريا مقاومة للعقاقير متعددة، وهي اﻵن تتفشى في تايلند وفييت نام وكمبوديا وميانمار وتشكل تهديدا محتملا لمناطق أخرى. |
On a cherché tout particulièrement à élargir l'éventail des producteurs qualifiés de produits pharmaceutiques en faisant des évaluations en Inde, en Malaisie, en Thaïlande et au Viet Nam. | UN | ووجهت عناية خاصة إلى التوسع في البحث عن شركات الأدوية المؤهلة لاستكمال عمليات التقييم في كل من تايلند وفييت نام وماليزيا والهند. |
Des activités comprenant l'établissement d'inventaires détaillés des déchets d'équipements électriques et électroniques au Cambodge, en Malaisie, en Thaïlande et au Viet Nam sont également en cours de réalisation. | UN | ويجري العمل حالياً على تنفيذ أنشطة تتضمّن إعداد قوائم حصر مفصّلة للنفايات الإلكترونية في تايلند وفييت نام وماليزيا وكمبوديا. |
La culture illicite de pavot à opium est le fait principalement du Myanmar et de la RDP lao mais elle est aujourd'hui presque insignifiante en Thaïlande et au Viet Nam. | UN | ويُزرع خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة أساسا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي ميانمار، أما زراعته في تايلند وفييت نام فضئيلة نسبيا حاليا. |
Au Cambodge, en Thaïlande et au Viet Nam, le débat concernant l'amélioration de la sécurité aux frontières est de plus en plus axé sur la criminalité environnementale, laquelle vient s'ajouter au trafic de drogue et d'êtres humains. | UN | وفي تايلند وفييت نام وكمبوديا، أخذت المناقشات المتعلقة بتحسين سبل تأمين الحدود تركز على نحو متزايد على الجرائم البيئية، بالإضافة إلى الاتجار بالمخدرات والأشخاص. |
Les premières activités menées au cours de l'exercice biennal ont compris une série de projets de démonstration et d'ateliers de recherche-développement organisés en Chine et en Inde, ainsi que des ateliers de formation sur les techniques de pointe de développement de logiciels en Thaïlande et au Viet Nam. | UN | وتضمنت أولى أنشطة فترة السنتين القيام في الصين والهند بسلسلة من المشاريع وحلقات العمل التوضيحية في مجال البحث والتطوير وكذلك حلقات عمل في تايلند وفييت نام حول التقنيات المتطورة لوضع البرامج الحاسوبية. |
Des études de recherche opérationnelle ont débuté en Thaïlande et au Viet Nam sur la possibilité d'intégrer les services de lutte contre le VIH/les MST dans les programmes de santé maternelle et infantile/planification familiale. | UN | واستهلت في تايلند وفييت نام بحوث عملية حول جدوى إدماج خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻷمراض المنقولة جنسيا في برامج صحة اﻷم والطفل بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
En octobre, des pluies torrentielles ont causé des inondations en Thaïlande et au Viet Nam, affectant plus de 477 000 et plus de 210 000 ménages, respectivement. | UN | كما تسبب هطول الأمطار الغزيرة بفيضانات في تايلند وفييت نام في تشرين الأول/أكتوبر، ألحقت أضرارا بأكثر من 000 477 و 000 210 منزل، على التوالي. |
En outre, également dans le cadre de REDD+, l'ONUDC a entrepris une évaluation de l'efficacité des mesures prises par la justice pénale à l'encontre du commerce illégal du bois d'œuvre au Myanmar, en Thaïlande et au Viet Nam, dont les résultats seront communiqués officiellement en 2013. | UN | وفي إطار آلية خفض الانبعاثات REDD+ أيضا، أجرى المكتب تقييما لفعالية تدابير العدالة الجنائية في التصدِّي لتجارة الخشب غير المشروعة في تايلند وفييت نام وميانمار، وسوف تُنشر نتائجه رسميا خلال عام 2013. |
Plus de 120 agents de première ligne ont été formés au Cambodge, en Thaïlande et au Viet Nam sur les techniques d'enquête en vue de repérer le mouvement illégal de personnes et de marchandises, notamment des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | وجرى تدريب ما يزيد على 120 من ضباط الخطوط الأمامية في تايلند وفييت نام وكمبوديا على أساليب التحقيق لتحديد التحركات غير المشروعة للناس والبضائع، بما في ذلك أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض. |