En Thaïlande et aux Philippines, le mémoire d'entente entre le Bureau national de l'ozone et le ministère des Douanes a énormément contribué à améliorer la coopération. | UN | وفي تايلند والفلبين أبرزت مذكرّات التفاهم بين وحدات الأوزون الوطنية ودوائر الجمارك بصورة واضحة هذا التعاون. |
La première, qui a été achevée en 2002, a porté sur l'évaluation des ressources, des lacunes et des pratiques optimales et l'assistance technique à deux projets sur la technologie de la santé écologiquement rationnelle en Thaïlande et aux Philippines. | UN | وقد ركزت على تقييم الموارد والفجوات وأفضل الممارسات ووفرت مساعدة تقنية لمشروعين بشأن تكنولوجيا الصحة البيئية في تايلند والفلبين. |
35. Les questions soulevées en ce qui concerne l'appui en personnel et en matériel intéressent le partenaire opérationnel à Hong-kong tout comme ceux en Thaïlande et aux Philippines. | UN | ٣٥ - تتعلق اﻷسئلة التي أثيرت بشريك التنفيذ في هونغ كونغ بالنسبة لدعم الموظفين والمعدات، كما هو الحال في تايلند والفلبين. |
La police norvégienne n'a eu à enquêter que sur un petit nombre de cas dans lesquels des Norvégiens étaient soupçonnés de crimes commis à l'étranger sur la personne d'enfants; toutefois, en 1992, la Cour suprême de la Norvège a condamné des citoyens norvégiens pour attentat aux moeurs sur la personne d'enfants en Thaïlande et aux Philippines. | UN | ومع أن عدد القضايا التي حققت فيها السلطات النرويجية للاشتباه في إرتكاب مقيمين في النرويج لجرائم ضد أطفال في الخارج كان قليلا فقد أصدرت المحكمة العليا بالفعل في عام ٢٩٩١ أحكاما بإدانة مواطنين نرويجيين في جرائم جنسية ارتكبت ضد أطفال في تايلند والفلبين. |
En Thaïlande et aux Philippines, les CFC saisis sont vendus aux enchères. Environ 35 % des revenus d'enchères sont remis à l'agent qui a repéré la marchandise et 30 % à l'informateur, s'il y a lieu. | UN | وفي تايلند والفلبين أيضاً يتمّ بيع موادّ CFC المصادرة بالمزاد، وتُعطى مكافأة قدرها 35 بالمئة من مداخيل المزاد للموظف الذي كشف الشحنة، و30 بالمئة للمخبر، في حال وجوده. |
À la deuxième Conférence internationale sur l'exécution des contrats (Séoul, 7 novembre 2012)*, il a été fait des recommandations en vue d'améliorer l'environnement juridique pour l'exécution des contrats en Thaïlande et aux Philippines. | UN | وعُرضت خلال المؤتمر الدولي الثاني المعني بإنفاذ العقود (سيول، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)* توصيات لتحسين البيئة القانونية بغرض إنفاذ العقود في تايلند والفلبين. |
l) Financement par l'UNICEF, pour le compte de CHILDHOPE, d'activités de recherche sur le VIH/sida parmi les enfants des rues en Colombie, au Kenya, en Thaïlande et aux Philippines (1992-1993); | UN | )ل( الحصول على تمويل من اليونيسيف من أجل مؤسسة " أمل الطفل " ﻹجراء بحوث في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بين أطفال الشوارع في تايلند والفلبين وكولومبيا وكينيا )١٩٩٢-١٩٩٣(؛ |
Des groupes terroristes vietnamiens installés aux États-Unis (notamment le soi-disant Gouvernement révolutionnaire du Viet Nam libre dirigé par Nguyen Huu Chanh) ont, par le passé, commis des attentats terroristes à la bombe contre les bureaux des représentants vietnamiens en Thaïlande et aux Philippines. | UN | وفي الماضي، كانت ثمة جماعات إرهابية فييتنامية في الولايات المتحدة (من قبيل ما يسمى بالحكومة الثورية لفييت نام الحرة التي يتزعمها نغويين هو تشانه) وارتكبت أعمالا إرهابية بالتفجير بالقنابل وتهديد أرواح وممتلكات مكاتب ممثلي فييت نام في تايلند والفلبين. |
Aux fins d'une lutte efficace contre la traite des êtres humains, une délégation officielle composée de représentants des ministères et organismes compétents s'est rendue en Thaïlande et aux Philippines en septembre 2004, en Colombie et aux États-Unis en janvier 2005, en Russie, en Roumanie, en Ukraine et en France en juillet 2005, et en Thaïlande et en Indonésie en mai 2006. 4. Coopération bilatérale | UN | 193 - رغبة في التعامل بفعالية مع قضية الاتجار بالبشر، ضم الوفد الحكومي الوزارات والوكالات المعنية وأرسل إلى تايلند والفلبين في أيلول/سبتمبر 2004 وإلى كولومبيا والولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير 2005 وإلى روسيا ورومانيا وأوكرانيا وفرنسا في تموز/يوليه 2005 وإلى تايلند وإندونيسيا في أيار/مايو 2006. |
75. L'Administration a expliqué au Comité que ce type d'arrangement avait fait la preuve de son efficacité dans d'autres lieux d'affectation, notamment en Thaïlande et aux Philippines, et que le HCR préférait se réserver la possibilité d'y recourir, mais en veillant à ce que les arrangements soient établis de manière cohérente, selon des critères professionnels, de façon à assurer un contrôle efficace de la gestion des ressources. | UN | ٧٥ - وأعلمت الادارة المجلس بأن ذلك يمثل " طريقة لم تنفك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتبعها بنجاح كبير في عدد من اﻷماكن اﻷخرى مثل تايلند والفلبين. ولن تود المفوضية، بالضرورة، الغاء طريقة العمل هذه بل ستضمن أن الترتيبات التعاقدية ستوضع بطريقة متسمة بالطابع الفني ومتسقة، تكفل الرقابة الفعلية للادارة على موارد المفوضية " . |
75. L'Administration a expliqué au Comité que ce type d'arrangement avait fait la preuve de son efficacité dans d'autres lieux d'affectation, notamment en Thaïlande et aux Philippines, et que le HCR préférait se réserver la possibilité d'y recourir, mais en veillant à ce que les arrangements soient établis de manière cohérente, selon des critères professionnels, de façon à assurer un contrôle efficace de la gestion des ressources. | UN | ٥٧- وأعلمت الادارة المجلس بأن ذلك يمثل " طريقة لم تنفك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتبعها بنجاح كبير في عدد من اﻷماكن اﻷخرى مثل تايلند والفلبين. ولن تود المفوضية، بالضرورة، الغاء طريقة العمل هذه بل ستضمن أن الترتيبات التعاقدية ستوضع بطريقة متسمة بالطابع الفني ومتسقة، تكفل الرقابة الفعلية للادارة على موارد المفوضية " . |