ويكيبيديا

    "the emergency law" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الطوارئ
        
    In his view, article 179, even if the state of emergency is lifted, is not conducive to a genuine move away from practices that are facilitated by the Emergency Law framework and climate currently prevailing in Egypt. UN وفي رأيه أن المادة 179 لا تؤدي، حتى بعد رفع حالة الطوارئ، إلى تحرك حقيقي بعيداً عن الممارسات التي سهلها إطار قانون الطوارئ والمناخ السائد في مصر في الوقت الحاضر.
    II. the Emergency Law and other laws currently regulating the fight against terrorism 4 - 13 4 UN ثانيا - قانون الطوارئ والقوانين الأخرى التي تنظم مكافحة الإرهاب في الوقت الحاضر 4-13 5
    The country is of great interest to his mandate, not only because of its long experience in combating terrorism, but particularly because of the Emergency Law framework that is primarily used to countering terrorism in the country. UN ويتسم هذا البلد بأهمية كبرى في سياق ولايته ولا يرجع ذلك فقط إلى تجربة مصر الطويلة في مكافحة الإرهاب ولكن يرجع أيضاً بالتحديد إلى إطار قانون الطوارئ الذي يُستعمل أساساً لمكافحة الإرهاب في مصر.
    II. the Emergency Law and other laws currently regulating the fight against terrorism UN ثانياً - قانون الطوارئ والقوانين الأخرى التي تنظم مكافحة الإرهاب في الوقت الحاضر
    7. Emergency powers in Egypt are governed by Law No. 162 of 1958 (the Emergency Law). UN 7- ينظم القانون رقم 162 لسنة 1958 (قانون الطوارئ) سلطة الطوارئ في مصر.
    In practice, counter-terrorism operations under the Emergency Law are carried out by officers of the State Security Investigations (SSI), which, under the supervision of the Ministry of the Interior, is the main body responsible for controlling the state of emergency in Egypt. UN وفي الممارسة العملية يجري تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب بموجب قانون الطوارئ على يد ضباط مباحث أمن الدولة، التي تمثل، تحت إشراف وزارة الداخلية، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن مراقبة حالة الطوارئ في مصر.
    The Special Rapporteur expresses concern that practices allowed for by the Emergency Law have been frequently applied in circumstances that have no clear link to terrorist violence. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن الممارسات التي يسمح بها قانون الطوارئ طبقت في أحيان كثيرة في ظروف ليس لها أي صلة واضحة بالعنف الإرهابي.
    1. Powers of the State Security Investigations forces under the Emergency Law UN 1- سلطات قوات مباحث أمن الدولة بموجب قانون الطوارئ
    21. the Emergency Law does not define a maximum time limit for the administrative detention of an individual considered to be a national security threat, which implies that a person may be held indefinitely under this regime. UN 21- ولا يحدد قانون الطوارئ الفترة الزمنية القصوى للاعتقال الإداري لأي شخص يعتبر تهديداً للأمن القومي، وهو ما يعني أن الشخص يمكن حبسه إلى أجل غير مسمى بموجب هذا النظام.
    32. Under the state of emergency terrorism cases may be tried by so-called Emergency Supreme State Security Courts established by the Emergency Law. UN 32- بموجب حالة الطوارئ، يجوز محاكمة حالات الإرهاب أمام ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا التي أنشئت بموجب قانون الطوارئ.
    Firstly, the abolishment of the state of emergency would make possible, at least to the extent that the exceptional powers reflected in this report are exclusively provided for by the Emergency Law, a move away from the human rights risks inherent in the state of emergency. UN أولاً أن إلغاء حالة الطوارئ سيتيح تجنب ما تنطوي عليه حالة الطوارئ من مخاطر تهدد حقوق الإنسان، وذلك، على الأقل، إذا كان النص على السلطات الاستثنائية الواردة في هذا التقرير يرد فقط في قانون الطوارئ.
    Secondly, in relation to future counter-terrorism legislation, article 179 explicitly provides for deviations from constitutional guarantees which are fundamental for the achievement of justice now put at risk by the Emergency Law. UN والسبب الثاني يتعلق بالتشريع المقبل لمكافحة الإرهاب حيث تنص المادة 179 صراحة على إمكانية عدم التقيد بالضمانات الدستورية التي تعتبر أساسية لتحقيق العدالة، وهي ضمانات مهددة الآن بحكم قانون الطوارئ.
    10. The source considers that the arrest and detention of a large number of political opponents is an excess caused by the Emergency Law. UN 10- ويرى المصدر أن توقيف واحتجاز عدد كبير من المعارضين السياسيين يعد تجاوزاً سببه قانون الطوارئ.
    8. On 18 May 2009, Mr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman was accused of belonging to the " Muslim Brotherhood " in application of the Emergency Law No. 162 of 1958. UN 8- وفي 18 أيار/مايو 2009، اتهم السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان بانتمائه إلى تنظيم الإخوان المسلمين، تنفيذاً لأحكام قانون الطوارئ رقم 162 لعام 1958.
    22. Complaints about detention under article 3 (1) of the Emergency Law are decided by a single judge acting in the capacity of an Emergency Supreme State Security Court. UN 22- يقوم قاضٍ وحيد يعمل بصفته محكمة أمن الدولة العليا `طوارئ` بالبت في الشكاوى من أوامر الاعتقال بموجب المادة 3(1) من قانون الطوارئ.
    34. Article 12 of the Emergency Law entitles the President to order for retrial a case that has already been resolved by an Emergency Supreme State Security Court. UN 34- وتخول المادة 12 من قانون الطوارئ رئيس الدولة سلطة الأمر بإعادة المحاكمة في قضية يكون قد سبق الفصل فيها أمام محكمة أمن الدولة العليا طوارئ.
    The Egyptian authorities invoke article 3 (1) of Law 162 of 1958, which is the Emergency Law. UN وتتذرع السلطات المصرية بالمادة 3(1) من القانون 162 لعام 1958، أي قانون الطوارئ.
    A. the Emergency Law 7 - 8 5 UN ألف - قانون الطوارئ 7-8 6
    A. the Emergency Law UN ألف - قانون الطوارئ
    11. In Egypt, legal provisions on counter-terrorism are, in addition to the Emergency Law, regulated through the Penal Code in Law No. 97 which establishes a number of terrorism-related offences and their corresponding penalties. UN 11- وبالإضافة إلى قانون الطوارئ في مصر، يتم تنظيم الأحكام القانونية لمكافحة الإرهاب من خلال قانون العقوبات في القانون رقم 97()، الذي ينشئ عدداً من الجرائم المتصلة بالإرهاب والعقوبات المناظرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد