Selon the Jerusalem Times, il s'agissait d'empêcher les résidents de Cisjordanie d'obtenir des permis d'entrée à Jérusalem sous prétexte d'y faire des études. | UN | وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة. |
Selon the Jerusalem Times, les voitures appartenaient à des médecins de l'hôpital du Croissant-Rouge à Jérusalem. | UN | وأفادت جروسالم تايمز بأن السيارات تخص اﻷطباء الذين يعملون في مستشفى الهلال اﻷحمر في القدس. |
Selon the Jerusalem Times, Harizat aurait été brutalement battu au moment de son arrestation. | UN | وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود. |
the Jerusalem Times a indiqué que, pour éviter des accusations de discrimination, cette mesure pourrait s'étendre à tous les véhicules autres que ceux appartenant à des citoyens de l'État juif. | UN | وأفادت صحيفة جروسالم تايمز أن من المحتمل أن تطلب أيضا وضع علامات خاصة على جميع السيارات المملوكة ﻷشخاص من غير مواطني الدولة اليهودية، وذلك لتفادي أي اتهامات بالتمييز. |
JT : the Jerusalem Times | UN | ج ت: جيروسالم تايمز. |
JT : the Jerusalem Times | UN | ج ت: جروسالم تايمز |
JT : the Jerusalem Times | UN | ج ت: جروسالم تايمز |
the Jerusalem Times a reporté les déclarations de M. Nétanyahou selon lesquelles Israël ne permettrait jamais que Jérusalem soit partagée entre les Arabes et les Juifs. Nétanyahou a ajouté qu'il ne fallait pas construire un nouveau mur de Berlin. | UN | ونقلت جروسالم تايمز أن السيد نتنياهو أعلن أن إسرائيل لن تسمح أبدا بتقسيم القدس بين العرب واليهود، وأضاف بأنه ينبغي عدم السماح بإقامة جدار برلين جديد. |
JT : the Jerusalem Times | UN | ج ت: جروسالم تايمز |
JT : the Jerusalem Times | UN | ج ت: جروسالم تايمز |
:: Articles publiés dans The Jerusalem Post, Ha'aretz et the Jerusalem Times en 2000 et 2001; | UN | :: مقالات نشرتها صحف " ذا جروسالم بوست " و " هآرتس " و " ذا جروسالم تايمز " في عامي 2000 و 2001؛ |
JT the Jerusalem Times | UN | ج ت جروسالم تايمز |
d) Articles publiés dans : The Jerusalem Post, Ha’aretz et the Jerusalem Times en 1999. | UN | )د( تقارير منشورة في " جروسالم بوست " ، و " هآرتس " ، و " جروسالم تايمز " في عام ١٩٩٩. |
La Haute Cour israélienne a rendu des arrêts interdisant aux bulldozers de raser des terres palestiniennes appartenant aux villages de Shuyukh et Saïr, à Hébron. (the Jerusalem Times, 21 mai) | UN | وأصدرت المحكمة اﻹسرائيلية العليا أوامر تمنع الجرافات من تدمير اﻷرض الفلسطينية في قريتي الشيوخ وسعير في الخليل. )ذا جروسالم تايمز - ٢١ أيار/ مايو( |
De nombreuses habitations sur le tronçon El Bireh-Ramallah seraient menacées de démolition. (the Jerusalem Times, 23 janvier) | UN | وكثير من المنازل الواقعة على خط البيرة - رام الله مهددة بالهدم. )جروسالم تايمز ٣٢ كانون الثاني/يناير( |
Il a prévenu que l'extradition d'Abu Marzuk déclencherait une nouvelle vague d'affrontements meurtriers dans la région. (the Jerusalem Times, 18 octobre) | UN | وحذرت حماس من أن تسليم أبو مرزوق سوف يطلق موجة جديدة من المواجهات الدموية في شتى المناطق. )جروسالم تايمز ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
les territoires occupés the Jerusalem Times (Quotidien en anglais) | UN | في اﻷراضي المحتلة جروسالم تايمز )صحيفة يومية باللغة اﻹنكليزية( |
347. Le 21 avril, the Jerusalem Times a décrit les différents types de couvre-feux que les autorités israéliennes imposaient dans les villes palestiniennes. | UN | ٣٤٧ - وفي ٢١ نيسان/أبريل، نشرت جروسالم تايمز تقريرا عن مختلف الطرق التي تقوم فيها السلطات اﻹسرائيلية بفرض حالات حظر التجول على المدن الفلسطينية. |
Selon the Jerusalem Times, le 27 janvier 1995, 500 activistes palestiniens auraient été arrêtés après les incidents. | UN | وأفادت جيروسالم تايمز في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بأنه تم اعتقال ما يصل الى ٥٠٠ حركي فلسطيني إثر هذا الحادث. |
c) Articles publiés dans : the Jerusalem Times; Ha’aretz et The Jerusalem Post en 1998; | UN | )ج( تقارير منشورة في عام ١٩٩٨ في " جيروساليم تايمز " ، و " هآرتس " ، و " جيروساليم بوست " ؛ |
L'armée a confirmé que son domicile avait été démoli mais qu'aucun fugitif n'avait été arrêté. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 avril 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 14 avril 1994; the Jerusalem Times, 15 avril 1994) | UN | وأكدت مصادر عسكرية أن المنزل قد هدم ولكن لم يجر اعتقال فارين مطلوبين خلال العملية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وأشير الى هذه المعلومات أيضا في الطليعة، ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وجروسالم تايمز ، ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
Trois autres Palestiniens, dont un enfant, auraient également été blessés. (Al-Tali'ah, 23 mars 1995; the Jerusalem Times, 24 mars 1995) | UN | وذكر أيضا أن ثلاثة فلسطينيين آخرين، من بينهم طفل، قد أصيبوا. )الطليعة، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥؛ جيروسالم بوست ، ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥( |