Rapport soumis par le nouveau Rapporteur spécial sur la torture, M. Theo van Boven | UN | تقرير المقرر الخاص المعين حديثاً والمعني بالتعذيب، السيد ثيو فان بوفن |
14. Theo van Boven a été élu au poste de président et Gabriela RodriguezPizzaro au poste de rapporteur de la onzième réunion annuelle. | UN | 14- تم انتخاب السيد ثيو فان بوفن رئيساً والسيدة غابرييلا رودريغس - بيسارو مقرراً للاجتماع السنوي الحادي عشر. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Theo van Boven | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد ثيو فان بوفن |
Il s'agit du deuxième rapport soumis par l'actuel Rapporteur spécial, M. Theo van Boven. | UN | وهو التقرير الثاني الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين. |
A la présente session, ce projet était présenté pour examen par son auteur M. Theo van Boven. | UN | وذكر أن هذا المشروع سيعرضه صاحبه السيد ثيوفان بوفن في الدورة الحالية للنظر فيه. |
En sa qualité d'ancien Directeur de la Division des droits de l'homme des Nations Unies, Theo van Boven a souligné le fait que < < les gens comptaient > > . | UN | و " الناس تؤثر " مثلما شدد على ذلك المدير السابق لشعبة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تيو فان بوفن. |
M. Theo van Boven et M. Cherif Bassiouni, qui avaient été chargés de rédiger les Principes et directives ont apporté leurs conseils éclairés. | UN | وتولى ثيو فان بوفن وشريف بسيوني اللذان كلفا بصياغة المبادئ والخطوط التوجيهية تقديم إرشاد قائم على الخبرة. |
3. Ces remerciements s'adressent tout particulièrement à l'ancien Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur le droit des victimes à réparation, M. Theo van Boven. | UN | ٣- ويوجه الشكر، بصفة أخص، للمقرر الخاص اﻷسبق للجنة الفرعية المعني بحق الضحايا في التعويض، السيد ثيو فان بوفن. |
L'auteur du présent rapport a participé à cette réunion qui s'est tenue, sous la présidence de M. Theo van Boven, à l'initiative de la Commission Internationale de Juristes et du Centre Maastrich pour les droits de l'homme de l'Université de Limbourg. | UN | ولقد شارك صاحب هذا التقرير في الاجتماع المذكور الذي عقد برئاسة السيد ثيو فان بوفن وبناء على مبادرة لجنة الحقوقيين الدولية ومركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان في جامعة ليمبورغ. |
Une copie de la lettre de M. Alisher Vohidov, adressée à M. Theo van Boven, a été envoyée par télécopie le 10 mars 2003. | UN | وقد أرسلت نسخة من رسالة سعادة السيد أليشر وحيدوف إلى السيد ثيو فان بوفن بالفاكس لعلمه وذلك في 10 آذار/مارس 2003. |
Rapport présenté par le nouveau Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, M. Theo van Boven | UN | تقرير المقرر الخاص المعين حديثاً والمعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، السيد ثيو فان بوفن |
Torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants: rapport présenté par le Rapporteur spécial, M. Theo van Boven | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: تقرير مقدم من المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن |
Document de travail présenté par Theo van Boven et Asbjørn Eide (document de l'ONU E/CN.4/Sub.2/1991/55 du 12 août 1991) | UN | ورقة عمل مقدمة من ثيو فان بوفن وأسبيورن ايدي، )وثيقة اﻷمم المتحدة E/CN.4/Sub.2/1991/55 المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩١(. |
M. Theo van Boven en donne des exemples dans son étude, mais il s'agit de violations flagrantes et massives, et non pas simplement flagrantes, des droits de l'homme comme le génocide, l'esclavage, l'exécution sans le respect des garanties judiciaires ou l'exécution arbitraire. | UN | ويقدم السيد ثيو فان بوفن في دراسته أمثلة عن هذه الانتهاكات ولكن الانتهاكات التي يشير إليها ليست مجرد انتهاكات جسيمة ولكنها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان مثل اﻹبادة الجماعية، والاسترقاق، واﻹعدام دون محاكمة أو اﻹعدام التعسفي. |
Document de travail présenté par M. Theo van Boven et M. Asbjørn Eide (E/CN.4/Sub.2/1991/55); | UN | ورقة عمل مقدمة من السيد ثيو فان بوفن والسيد أسبيورن إيدي )E/CN.4/Sub.2/1991/55(؛ |
1. Nous aimerions tout d'abord exprimer l'admiration que nous inspire la qualité de l'étude du Rapporteur spécial, M. Theo van Boven, sur une question aussi vaste et complexe. | UN | ١- نود أولاً أن نعرب عن إعجابنا بنوعية الدراسة التي أجراها السيد ثيو فان بوفن المقرر الخاص، بشأن هذا الموضوع المتسع النطاق والمعقد. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme est convaincue que le sujet de l'étude de M. Theo van Boven, à savoir le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, est une branche du droit international des droits de l'homme appelée à beaucoup se développer et que cette étude se révélera très utile. | UN | إن لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان على اقتناع بأن موضوع دراسة السيد ثيو فان بوفن بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشكــل مجالاً للنمو في ميدان القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وأنه سيثبت أن هذه الدراسة لها فائدة جمة. |
12. M. Theo van Boven a présenté l'ensemble révisé de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et du droit humanitaire qu'il avait établi conformément à la décision 1995/117 de la Sous-Commission. | UN | ٢١- وعرض السيد ثيو فان بوفن مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في الجبر، التي أعدها عملا بمقرر اللجنة الفرعية ٥٩٩١/٧١١. |
Il s'agit du premier rapport soumis par le présent Rapporteur spécial, Theo van Boven. | UN | وهذا هو التقرير الأول الذي يقدمه المكلف الحالي، تيو فان بوفين. |
Soumis en application des résolutions 58/164 de l'Assemblée générale et 2004/41 de la Commission des droits de l'homme, ce rapport est le troisième que présente l'actuel Rapporteur spécial, M. Theo van Boven. | UN | وهو مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/164 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/41. وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين. |
Compte tenu du travail approfondi effectué sur la question de la réparation par MM. Cherif Bassiouni et Theo van Boven, les principes 33 à 42 n'ont pas fait l'objet dans la présente étude de l'examen séparé qu'elles mériteraient ne seraitce que du fait de leur portée. | UN | ونظراً للأعمال المتعمقة بشأن التعويضات التي نهض بها السيد شريف بسيوني والسيد ثيوفان بوفن(3)، لم تنل المبادئ 33-42 ما تستحقه من اهتمام مستقل في هذه الدراسة يبرز ما تكتسيه من أهمية في حد ذاتها(4). |
1. Dans sa résolution 1998/43, la Commission des droits de l'homme a prié son Président de désigner un expert indépendant qui serait chargé d'établir une version révisée des principes et directives fondamentaux élaborés par M. Theo van Boven, en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | 1- رجت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/43 من رئيسها أن يعيّن خبيرا مستقلا ليعد نصا منقحا للمبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية التي وضعها السيد تيو فان بوفن بغية اعتماد هذا النص من قبل الجمعية العامة(1). |
À cet égard, la Mission permanente de l'Ouzbékistan a le plaisir d'informer le HautCommissariat que, notamment, 18 des 22 recommandations de M. Theo van Boven, ancien Rapporteur spécial sur la question de la torture, ont déjà été appliquées dans le cadre du plan d'action en cours. | UN | وإذ تشير البعثة الدائمة لأوزبكستان إلى المعلومات آنفة الذكر، يسرّها أن تبلغ عن جملة أمور منها القيام في إطار خطة العمل الجارية بتنفيذ 18 من 22 توصية وضعها المقرر الخاص السابق المعني بمسألة التعذيب، ثيو فان بوفين. |
113. Les cinq membres qui ont été nommés ou reconduits par le Secrétaire général, en consultation avec le Président de la cinquantième session de la SousCommission, pour un mandat allant jusqu'au 31 décembre 2001 sont : M. Swami Agnivesh (Inde), (Président), M. Cheikh SaadBouh Kamara (Mauritanie), M. José de Souza Martins (Brésil), Mme Tatiana Matveeva (Fédération de Russie) et M. Theo van Boven (PaysBas). | UN | 113- وفيما يلي أسماء الأعضاء الخمسة الذين عيَّنهم الأمين العام أو أعاد تعيينهم بالتشاور مع رئيس الدورة الخمسين للجنة الفرعية لفترات تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001: السيدة سوامي أغنيفِش (الهند - الرئيس)، والسيد شيخ سعد - بوح كمَارا (موريتانيا)، والسيد خوسيه دي سوزا مارتينز (البرازيل)، والسيدة تاتيانا ماتفِئيفا (الاتحاد الروسي)، والسيد ثيو فان بوفِن (هولندا). |