Il conclut qu'il n'existe aucun élément de preuve suggérant que la quantité de thimerosal actuellement utilisée dans les vaccins est suffisante pour représenter un danger pour la santé. | UN | ويخلص التقرير إلى عدم وجود أدلة تبين أن كمية مادة الثيومرسال المستخدمة حالياً في اللقاحات كافية لتشكيل خطر صحي. |
Le thimerosal est utilisé dans certains procédés de fabrication pharmaceutiques. | UN | ويُستَخدم الثيومرسال أيضاً في اللقاحات البيطرية وبعض عمليات التصنيع الصيدلانية. |
Le thimerosal a été utilisé depuis les années 1930 dans la fabrication de certains vaccins et d'autres médicaments. | UN | ويستخدم الثيومرسال في صناعة بعض اللقاحات والمواد الطبية الأخرى منذ ثلاثينيات القرن الماضي. |
Or, le thimerosal contient de l'éthylmercure et non du méthylmercure. | UN | غير أن الثيومرسال يحتوي على إيثيل الزئبق، لا ميثيل الزئبق. |
Implications pour la santé publique de la limitation de la fabrication, de la distribution et de l'utilisation de vaccins contenant du thimerosal | UN | الانعكاسات على الصحة العامة الناجمة عن تقييد تصنيع اللقاحات المحتوية على الثيومرسال أو توزيعها أو استعمالها |
Position de l'OMS sur l'utilisation du thimerosal dans les vaccins | UN | موقف منظمة الصحة العالمية من استخدام الثيومرسال في اللقاحات |
L'approvisionnement en temps utile et en quantité suffisante de flacons de remplacement ne contenant pas de thimerosal pour les vaccins inactivés est improbable. | UN | ومن غير المرجح أن يتسنى التزويد بقوارير اللقاحات المعطلة الخالية من الثيومرسال في الوقت المناسب. |
L'utilisation de thimerosal sera toujours nécessaire dans certaines situations, notamment en cas de pandémie. | UN | وسيبقى استعمال الثيومرسال ضرورياً في بعض الأحوال، مثل انتشار الأوبئة. |
Dans un petit nombre de vaccins, du thimerosal est ajouté au début du procédé de production mais est réduit de manière significative au cours de ce procédé. | UN | ويضاف الثيومرسال إلى عدد قليل من اللقاحات، في مرحلة مبكرة من عملية الإنتاج، وتخفض مقاديره بشكل ملحوظ خلال المعالجة. |
Certains peuvent contenir du thimerosal à l'état de traces, ce dernier étant utilisé dans le cadre du procédé de fabrication. | UN | وقد يحتوي بعضها على بعض كميات نزرة من الثيومرسال المستخدم أثناء عملية التصنيع. |
Tout comme pour les vaccins pédiatriques, l'exposition au thimerosal dans les vaccins pour adolescents et adultes a également été réduite ou éliminée. | UN | وعلى غرار لقاحات الأطفال، تم أيضاً خفض أو استبعاد التعرض إلى الثيومرسال في لقاحات المراهقين والبالغين. |
L'utilisation du thimerosal comme agent de conservation dans des vaccins sous licence a donc considérablement diminué au cours de la dernière décennie. | UN | وبذلك فقد سجل استعمال الثيومرسال كمادة حافظة في اللقاحات المرخص لها انخفاضاً شديداً خلال العقد الماضي. |
Les risques pour la santé liés à l'utilisation du thimerosal dans les vaccins ont été examinés à plusieurs reprises. | UN | 7 - تم استعراض المخاطر الصحية ذات الصلة باستخدام الثيومرسال في اللقاحات في عدة مناسبات. |
En 1999, des préoccupations ont été exprimées aux États-Unis d'Amérique concernant l'exposition au mercure due à une campagne de vaccination réalisée avec des vaccins contenant du thimerosal. | UN | ففي عام 1999، أعربت عدة جهات في الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها بشأن التعرض للزئبق بعد التحصين بلقاحات تحتوي على الثيومرسال. |
Les résultats publiés concernant les troubles du développement neurologique et les maladies cardiaques à la suite de l'administration de vaccins contenant du thimerosal ne remplissent pas les critères scientifiques requis pour suggérer un lien de causalité. | UN | ولا تستوفي النتائج المنشورة بخصوص النمو العصبي ومرض القلب إثر إعطاء اللقاحات المحتوية على الثيومرسال المعايير العلمية الضرورية للإشارة إلى علاقة سببية. |
Le Comité conclut et émet l'avis qu'il n'y a aucune raison de changer les pratiques actuelles de vaccination avec des vaccins contenant du thimerosal pour des motifs de sécurité, dans la mesure où les risques ne sont pas démontrés. | UN | وبالتالي تشير اللجنة استناداً إلى ما خلصت إليه بأنه لا يوجد سبب يدعو إلى تغيير ممارسات التحصين القائمة باللقاحات المحتوية على الثيومرسال لدواع تتعلق بالسلامة، إذ لم يتم إثبات مخاطرها. |
Les recherches portant sur les solutions de remplacement pour le thimerosal se poursuivent et il est important qu'elles soient soutenues, en particulier dans la mesure où des solutions de remplacement comme le phénoxyéthanol sont actuellement disponibles mais généralement moins efficaces que le thimerosal. | UN | ويتواصل البحث عن بدائل للثيومرسال ومن المهم دعم مثل هذه الأبحاث، خاصة وأن البدائل الحالية كالفينوكسيثانول متوفرة لكنها أقل فعالية من الثيومرسال. |
Le Gouvernement japonais indique que du thimerosal est utilisé et présente des avantages en tant qu'agent de conservation pour les vaccins. | UN | 7 - تفيد حكومة اليابان أن الثيومرسال يُستخدم كمادة حافظة في اللقاحات وأن له منافع. |
Les compagnies pharmaceutiques ont fourni des efforts afin de réduire la quantité de thimerosal utilisée et d'accroître l'utilisation de solutions de remplacement et de flacons monodose. | UN | وقد دأبت الشركات الصيدلانية على بذل الجهود لخفض كمية الثيومرسال المستعمَلة وزيادة استخدام البدائل والقوارير الوحيدة الجرعة. |
Des vaccins multidoses contenant du thimerosal sont souvent utilisés pour un usage vétérinaire, en particulier pour les troupeaux d'animaux. | UN | 11 - وتُستعمل اللقاحات المتعددة الجرعات المحتوية على الثيومرسال بشكل اعتيادي للأغراض البيطرية، خاصة على حيوانات القطعان. |