ويكيبيديا

    "tifariti" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيفاريتي
        
    • وتيفاريتي
        
    Installation de panneaux solaires à la base d'opérations de Tifariti et à la base logistique de Laayoune en vue de réduire à terme le coût de l'électricité UN تركيب الألواح الشمسية في موقع فريق تيفاريتي وفي قاعدة اللوجستيات في العيون بهدف خفض تكاليف المرافق في نهاية المطاف
    Les tensions sont montées au cours de la période qui a précédé le Congrès, le Maroc s'opposant à ce que celui-ci se tienne à Tifariti. UN وازدادت حالات التوتر في الفترة التي سبقت المؤتمر، حيث عارض المغرب انعقاد ذلك المؤتمر في تيفاريتي.
    La base d'opérations de Bir Lahlou a été renforcée par des observateurs militaires de la base de Tifariti et s'est tenue en contact étroit avec le Front POLISARIO . UN وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو.
    Il a été confirmé que des sites d'intérêt archéologique et culturel près de Tifariti et d'Agwanit, situés à l'est du mur de sable, avaient été endommagés. UN وتأكد أن مواقع ذات أهمية أثرية وثقافية توجد قرب تيفاريتي وأغوانيت، الواقعتين شرق الحائط الترابي، قد تأثرت.
    6 systèmes de traitement des déchets ont été exploités et entretenus à Mahbas, Agwanit, Awsard, Tifariti, Oum Dreyga et Mijek. UN جرى تشغيل 6 نظم لمعالجة المياه المستعملة وصيانتها في محبس وأغوانيت وأوسرد وتيفاريتي وأم دريغة وميجيك
    Le nombre d'unités installées a été inférieur aux prévisions du fait du manque d'engins de terrassement et de main-d'œuvre qualifiée, qui a retardé les travaux à Tifariti et Mehaires. UN نجم تدني عدد المحطات التي جرى تركيبها عن تأخر تركيب المحطات المقررة لموقعي الفريقين في تيفاريتي ومحيرس بسبب عدم توفر معدات الحفر والعمالة الماهرة.
    La MINURSO a constitué un Comité d'enquête pour examiner le rôle joué par ses observateurs militaires dans les dommages causés à Lajuad et dans un autre site connu sous le nom de Caves de Tifariti. UN عينت البعثة مجلسا للتحقيق كامل العضوية لبحث دور بعثات الأمم المتحدة في الأضرار التي لحقت بمنطقة لجواد ومنطقة أخرى تُعرف باسم كهوف تيفاريتي.
    Le Front Polisario a également notifié la MINURSO de la construction de nouveaux logements à Tifariti, qui devraient améliorer les conditions de vie de leurs soldats. UN وأُبلغت البعثة أيضاً من قِبل جبهة البوليساريو ببناء وحدات جديدة للإيواء في تيفاريتي بهدف تحسين الظروف المعيشية لجنود الجبهة.
    Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense. UN وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم جاؤوا من الدار البيضاء وانتهى بهم المطاف في منطقة تيفاريتي بعدما أكرهوا على عبور الجدار الرملي إلى القطاع العازل.
    Le 2 septembre, il l'a également informée que 20 personnes en provenance du Pakistan avaient été découvertes à proximité du site qu'elle occupe à Tifariti. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر، أبلغت الجبهة البعثة كذلك بأنه قد تم العثور على 20 فردا من باكستان بالقرب من موقع فريق البعثة في تيفاريتي.
    La seconde option prévoirait également la fermeture d'un site à Mehaires dont les responsabilités seraient transférées au site de Tifariti. UN 39 - كما يتوخى الخيار الثاني إغلاق موقع واحد من مواقع الأفرقة، في مهايرس، ونقل مسؤولياته إلى موقع الفريق في تيفاريتي.
    Le Maroc a émis de vives objections à l'organisation de telles manifestations à Tifariti, et à certains travaux de construction qui y étaient menés, arguant que le Front POLISARIO violait par ces actes les dispositions des accords militaires. UN وأعرب المغرب عن معارضته الشديدة لتلك الأحداث الجارية في تيفاريتي ولبعض أعمال التشييد الجارية هناك، مدعيا أن جبهة البوليساريو تنتهك أحكام الاتفاقات العسكرية بتلك الأعمال.
    Du personnel de Landmine Action est arrivé à Tifariti en août et a commencé à former une organisation non gouvernementale locale. UN وقد وصل أفراد هذه المنظمة إلى تيفاريتي في آب/أغسطس، وبدأوا تدريب منظمة محلية غير حكومية.
    Au bureau de liaison de Tindouf et dans les bases d'opérations de Tifariti et Mijek, une intervention rapide des forces de sécurité du Front Polisario a empêché des personnes exprimant leur solidarité avec les manifestants de Gdim Izik de pénétrer dans les locaux des Nations Unies. UN وفي مكتب الاتصال في تندوف وموقعي الفريق في تيفاريتي وميجيك، منع التحرك السريع لقوات أمن جبهة البوليساريو المتظاهرين الذين كانوا يعبرون عن تضامنهم مع متظاهري كديم إزيك من دخول أماكن الأمم المتحدة.
    Ces plaintes concernaient la présence d'un aéronef militaire au-dessus de la zone de Mehaires le 14 décembre 2007 et au-dessus de la zone de Tifariti les 26 janvier et 12 février 2008. UN وتعلقت تلك الادعاءات بتحليق طائرات عسكرية فوق منطقة محيرس في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وفوق منطقة تيفاريتي في 26 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2008.
    Ces violations concernaient essentiellement l'incursion d'éléments militaires, avec du matériel militaire, dans la zone tampon, le redéploiement d'un poste d'observation, la réalisation de travaux d'entretien non autorisés sur un édifice dans une zone d'accès réservé et le redéploiement d'armes dans le secteur de Tifariti. UN وارتبطت تلك الانتهاكات أساسا بتوغل عناصر عسكرية، شملت بعض المعدات، داخل الشريط العازل، وإعادة نشر مركز للمراقبة، وإجراء صيانة غير مأذون بها لمبنى في المنطقة المحظورة، وإعادة نشر أسلحة في منطقة تيفاريتي.
    Pendant la période considérée, la Mission a installé des panneaux solaires dans la base d'opérations de Tifariti et dans la base de soutien logistique de la MINURSO, à Laayoune. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتركيب ألواح شمسية في موقع فريق تيفاريتي وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة في العيون.
    Outre les travaux effectués au Mont du diable, les graffiti qui endommageaient les grottes de Tifariti (Rekeiz) et les chiffres peints sur les gravures rupestres près de Bir Lahlou (Sluguilla) ont été enlevés. UN وبالإضافة إلى جبل الشيطان، فقد شملت العملية تنظيف بعض النقوش التي تلحق الضرر برسوم تيفاريتي الصحراوية (الركايز) والأرقام المرسومة على نقوش الصخور بالقرب من بير لحلو (سلوقية).
    Ces violations concernaient essentiellement l'incursion d'éléments militaires, y compris de matériel, dans la zone tampon, le redéploiement d'un poste d'observation, la réalisation de travaux d'entretien non autorisés sur un édifice dans une zone d'accès réservé et le redéploiement d'armes dans le secteur de Tifariti. UN واتصلت تلك الانتهاكات أساسا بتوغل عناصر عسكرية، وتشمل بعض المعدات، في المنطقة العازلة، وإعادة نشر مركز للمراقبة، وإجراء صيانة غير مأذون بها لمبنى في المنطقة المحظورة، وإعادة نشر أسلحة في منطقة تيفاريتي.
    La Mission a récemment été aussi informée que 46 autres migrants égarés, qui viendraient du Bangladesh, auxquels elle a rendu visite, avaient été recueillis par le Front POLISARIO dans le secteur de Tifariti la première semaine d'avril 2005. UN وعلمت البعثة أيضا في الآونة الأخيرة بوجود 46 مهاجرا آخر تقطعت بهم السبل ويدعى أنهم من بنغلاديش، في رعاية جبهة البوليساريو في منطقة تيفاريتي منذ الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2005، وقامت بزيارة لهم.
    Soubassements en béton ont été construits pour les stations de traitement des eaux au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti et Smara. UN أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد