49. La violence physique et psychologique à l'égard des femmes et des fillettes demeure un problème grave au TimorLeste. | UN | 49- لا يزال العنف النفسي والبدني الذي يمارس ضد النساء والفتيات مشكلة خطيرة في تيمور - ليشتي. |
Les pays suivants se sont joints par la suite à l'auteur: Bélarus, Iran (République islamique d'), Nicaragua et TimorLeste. | UN | وانضم في وقـت لاحـق إلـى مقدم مشروع القرار كل من بيلاروس وتيمور - ليشتي وجمهورية إيران الإسلامية ونيكاراغوا. |
Deux des huit membres du TimorLeste sont des femmes, preuve du rôle important joué par les Timoraises dans le processus de réconciliation. | UN | ويضم الأعضاء الثمانية من تيمور - ليشتي امرأتين، وهو ما يمثل اعترافاً بدور المرأة التيمورية في عملية المصالحة. |
Ce sont eux qui aidaient financièrement l'auteur et sa famille quand ils vivaient encore au TimorLeste. | UN | وكان هؤلاء يعيلون صاحب البلاغ وعائلته حين كانوا لا يزالون يعيشون في تيمور - ليشتي. |
g Le 20 mai 2002, le Timor oriental est devenu indépendant et s'appelle désormais la République démocratique de TimorLeste. | UN | (ز) في 20 أيار/مايو 2002، نالت تيمور الشرقية الاستقلال وهي تعرف الآن باسم جمهورية تيمور ليستي الديمقراطية. |
Il a fait valoir les difficultés qu'il rencontrerait en cas de retour au TimorLeste et l'importance de maintenir l'unité de la famille. | UN | وحدد صاحب البلاغ كأساس لطلبه المحن التي قد يواجهها في حال عودته إلى تيمور - ليشتي وأهمية الحفاظ على وحدة الأسرة. |
I. Mission intégrée des Nations Unies au TimorLeste | UN | طاء - بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Mandat de la mission du Conseil de sécurité au TimorLeste, du 1er au 7 novembre 2012 | UN | اختصاصات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى تيمور - ليشتي في الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 |
Le Conseil se félicite également de la réussite des élections présidentielle et législatives tenues en 2012, qui ont concouru à la consolidation des institutions démocratiques du TimorLeste. | UN | ويرحب المجلس أيضا بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 والتي ساعدت على توطيد المؤسسات الديمقراطية في تيمور - ليشتي. |
Il se félicite que les dirigeants du TimorLeste soient convaincus de la nécessité d'instituer la justice et soient résolus à lutter contre l'impunité. | UN | ويرحب باقتناع قادة تيمور - ليشتي بضرورة إقامة العدل وتصميمهم على اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب. |
< < Le Conseil convient qu'il est nécessaire de faire face aux problèmes socioéconomiques au TimorLeste. | UN | " ويدرك المجلس ضرورة مواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية في تيمور - ليشتي. |
K. Mission intégrée des Nations Unies au TimorLeste | UN | كاف - بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
À sa 5740e séance, le 10 septembre 2007, le Conseil a décidé d'inviter le représentant du TimorLeste à participer, sans droit de vote, à la discussion de la question intitulée : | UN | وقرر المجلس، في جلسته 5740، المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2007، دعوة ممثل تيمور - ليشتي للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، في مناقشة البند المعنون: |
2. Depuis la présentation du dernier rapport, le TimorLeste, la Turquie et le Swaziland ont adhéré au Pacte. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت تركيا وتيمور - ليشتي وسويسرا أطرافاً في العهد. |
Allocution de M. Kay Rala Xanana Gusmão, Président de la République démocratique du TimorLeste | UN | خطاب السيد كاي رالا زنانا غوسماو، رئيس جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية |
2. Depuis l'établissement du dernier rapport, Djibouti, la Guinée équatoriale, le SaintSiège et le TimorLeste ont ratifié la Convention. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت تيمور ليشتي وجيبوتي وغينيا الاستوائية والكرسي الرسولي أطرافاً في الاتفاقية. |
En réponse à une question de M. Sorabjee, elle a indiqué que la mission au TimorLeste avait eu lieu à la demande du Gouvernement. | UN | ورداً على سؤال السيد سورابجي، أشارت إلى أن البعثة إلى جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية جرت بناء على طلب الحكومة. |
J'aimerais attirer votre attention sur la demande du TimorLeste de participer aux travaux de la Conférence au cours de la présente session, qui est reproduite dans le document CD/WP.541/Add.4. | UN | أود الآن أن أوجه نظركم لطلب تقدمت به تيمور - ليشتي للمشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة، وهو الطلب المعروض عليكم في الوثيقة CD/WP.541/Add.4. |
Le bureau de l'UNICEF au TimorLeste a également instauré un programme de formation concernant la justice pour mineurs, qui a fait l'objet d'échanges avec le bureau somalien de l'UNICEF, lequel l'a adapté dans le cadre d'activités de renforcement des capacités. | UN | كما قامت اليونيسيف في تيمور ليستي بوضع نموذج تدريبي في مجال قضاء الأحداث، وهو نموذج اعتمده أيضاً مكتب اليونيسيف في الصومال وقام بتكييفه وفقاً للأوضاع المحلية خلال الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات. |
g Le 20 mai 2002, le Timor oriental est devenu indépendant et s'appelle désormais la République démocratique de TimorLeste. | UN | (ز) في 20 أيار/مايو 2002، نالت تيمور الشرقية الاستقلال وهي تعرف الآن باسم جمهورية تيمور ليستي الديمقراطية. |
Situation des droits de l'homme au TimorLeste | UN | حالة حقوق الإنسان في تيمور - لستي |