La ville a essuyé des tirs d'artillerie, qui ont touché des quartiers proches de la base du PAM, mais n'ont fait que des dégâts matériels. | UN | حدث قصف مدفعي للمدينة وقرب قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي أسفر عن خسائر مادية فقط. |
Selon les informations dont dispose UNAVEM II, les tirs d'artillerie essuyés par la ville ont fait des victimes parmi la population civile. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة للبعثة نجم عن قصف المدينة حدوث إصابات فيما بين السكان المدنيين. |
On a également recensé trois incidents durant lesquels l'armée israélienne a procédé à des bombardements aériens et à des tirs d'obus qui ont endommagé quatre écoles de Gaza, lesquelles ne semblent toutefois pas avoir été cette fois-ci directement prises pour cible. | UN | ووقعت أيضا ثلاثة حوادث شنت فيها قوات الأمن الإسرائيلية غارات جوية وعمليات قصف أسفرت عن إلحاق أضرار بأربع مدارس في غزة، على الرغم من أن المدارس لم تكن فيما يبدو مستهدفة بشكل مباشر في هذه الحوادث. |
Les tirs d'artillerie et autres attaques des forces serbes continuent de s'intensifier. | UN | إن نيران مدفعية القوات الصربية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تشنها تزداد كثافة باستمرار. |
Les munitions utilisées pour les tirs d'essai et d'exercice font partie des articles consomptibles et sont couvertes par le taux de remboursement applicable à l'entretien en cas de location avec services. | UN | وتعتبر الذخيرة المستخدمة في تمارين الرمي من الأصناف المستهلكة وهي مدرجة في معدل صيانة الايجار الشامل للخدمة. |
tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبينانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, mise en place d'installations sur le territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, infiltrations, pose d'installations à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, établissement d'installations sur le territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلُّل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية. |
tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, établissement d'installations sur le territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, établissement d'installations sur le territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Israël a répondu par des frappes aériennes massives et des tirs d'artillerie visant des cibles situées au Liban. | UN | وقد ردّت إسرائيل على ذلك بشن هجمات جوية مكثفة وإطلاق نيران المدفعية على أهداف في لبنان. |
Les munitions pour les tirs d'essai font partie des articles consomptibles et sont comprises dans le taux d'entretien prévu dans les contrats avec services. | UN | وتعتبر الذخيرة المستخدمة في تمارين الرمي من اﻷصناف المستهلكة وهي مدرجة في معدل صيانة الايجار الشامل للخدمة. |
Pis encore, la population musulmane du sud du Liban est la cible continuelle de violents bombardements et de tirs d'artillerie. | UN | واﻷسوأ من ذلك أن الشعب المسلم في جنوب لبنان يتعرض للقصف بالمدفعية والقنابل بشكل مستمر. |
EULEX a signalé qu'un de ses véhicules blindés de combat (VBC) avait subi trois tirs d'armes à feu et que des grenades à main avaient également été lancées. | UN | وأبلغت بعثة الاتحاد الأوروبي عن إصابة ناقلة أفراد مصفحة تابعة للبعثة بثلاث طلقات كما أُلقيت قنابل يدوية. |
Les fusillades et les tirs d'artillerie incessants, et la présence ininterrompue d'une armée d'occupation hostile, ont eu de sérieuses conséquences psychologiques sur tous, mais plus particulièrement sur les enfants. | UN | أما استمرار القصف وإطلاق النار ووجود جيش احتلال معادٍ فقد ترك كله آثارا نفسية خطيرة على الجميع ولا سيما الأطفـال. |
Des tirs nourris d'armes automatiques s'étaient fait entendre peu avant dans cette zone et les morts ne semblaient pas avoir été les victimes de tirs d'artillerie. | UN | وقد سُمعت أصوات طلقات كثيرة من اﻷسلحة اﻵلية في المنطقة في ذلك الوقت، وبدا أن القتلى لم يكونوا ضحايا لنيران المدفعية. |
tirs d'armes automatiques et de 3 obus éclairants par une vedette de patrouille devant Ras al Naqoura | UN | أطلق أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية و 3 قنابل مضيئة مقابل رأس الناقورة. |
Dans le quartier de Tuffah, des tirs d'artillerie israéliens aveugles ont tué une famille entière, dont une mère et ses quatre enfants. | UN | وفي حي التفاح في مدينة غزة، تسبب القصف المدفعي الإسرائيلي العشوائي بمقتل عائلة بأكملها بمن فيها الأم وأطفالها الأربعة. |
Cette offensive est appuyée par de violents tirs d'artillerie partis de Gunjaka. | UN | ويدعم الهجوم البري بقصف بالمدافع الثقيلة من غونياكا. |
Cela a déclenché un échange de tirs d'armes légères prolongé entre la milice abkhaze et les forces de police géorgiennes. | UN | وأسفر ذلك بدوره عن تبادل طويل لإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة بين الميليشيا الأبخازية وضباط شرطة جورجيين. |