Nous parrainons traditionnellement les projets de résolution pertinents présentés au titre de ces points de l'ordre du jour. | UN | كما أننا من بين المقدمين التقليديين لمشاريع القرارات ذات الصلة، التي تطرح في إطار هذين البندين من جدول الأعمال. |
La Commission termine ainsi ce stade de l’examen de la question au titre de ces points de l’ordre du jour. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة مـن نظرها في المسألة في إطار هذين البندين. |
Aucune décision n'a été prise au titre de ces points. | UN | 183 - لم يتخذ المجلس أي إجراء في إطار هذين البندين. |
Au titre de ces points, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. | UN | وكان معروضا على الجمعية العامة في إطار هذه البنود خمسة تقارير. |
Nous attendons avec intérêt de collaborer avec les autres délégations au cours des débats et consultations à venir au titre de ces points de l'ordre du jour. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات المقبلة في إطار هذه البنود. |
Les recommandations de la Cinquième Commission au titre de ces points de l'ordre du jour sont les suivantes. | UN | توصيات اللجنة الخامسة في إطار تلك البنود هي التالية. |
Au titre de ces points, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. | UN | وفي إطار تلك البنود معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير. |
Aucune décision n'a été prise au titre de ces points. | UN | 189 - لم يتخذ المجلس أي إجراء في إطار هذين البندين. |
Les projets de résolution au titre de ces points de l'ordre du jour reflètent cette détermination et la Thaïlande est fière d'en être un auteur. | UN | ومشاريع القرارات المطروحة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال جاءت تعبيرا عن هذا الالتزام، وتايلند فخورة بأن تكون ضمن مقدميها. |
Le Pakistan s'est depuis longtemps associé à ces deux initiatives et s'est traditionnellement porté auteur des deux projets de résolution présentés par le Bangladesh et l'Iran au titre de ces points de l'ordre du jour. | UN | ولدى باكستان ارتباط طويل بهاتين المبادرتين ودأبت تقليديا على أن تكون من مقدمي مشروع القرارين اللذين تولت عرضهما بنغلاديش وإيران في إطار هذين البندين من جدول الأعمال. |
17. Le PRÉSIDENT dit qu’aucun projet de résolution n’a été soumis au titre des points 7 et 8 de l’ordre du jour et il suggère que la Conférence prenne note des informations contenues dans la documentation qui lui a été soumise au titre de ces points. | UN | ٧١- الرئيس، قال إنه لم تقدم مشاريع مقررات عن البندين ٧ و٨ من جدول اﻷعمال، واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار هذين البندين. |
Il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre de ces points de l'ordre du jour est fixée au jeudi 7 octobre à 13 heures. | UN | ذكَّرت اللجنة بأن المهلة النهائية لتقديم المتقرحات في إطار هذين البندين هي يوم الخميس 7 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13. |
Deux résolutions ont été adoptées en décembre 2009 par l'Assemblée générale au titre de ces points. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2009 قرارين في إطار هذين البندين من جدول الأعمال(). |
La documentation présentée au titre de ces points décrit en détail les activités entreprises par la Division de statistique et ses organismes partenaires pour, d'une part, améliorer la disponibilité et la qualité des données en vue des recensements de la population et des logements de 2010 et, d'autre part, améliorer la coordination et l'impact de la coopération technique. | UN | وتصف الوثائق المقدمة في إطار هذين البندين بالتفصيل الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة الإحصائية والوكالات الشريكة لتحسين توافر البيانات ونوعيتها بغية دعم الجولة العالمية لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 وتحسين التنسيق وأثر أنشطة التعاون التقني. |
Le Président (parle en anglais) : Il reste une question à examiner au titre de ces points à l'ordre du jour, qui concerne la réforme du Conseil économique et social. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): هناك مسألة واحدة متبقية في إطار هذين البندين تتعلق بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Au titre de ces points, l'Assemblée est saisie d'un certain nombre de rapports. | UN | ومعروض على الجمعية عددا من التقارير في إطار هذه البنود. |
Peu de temps est alloué pour les interventions au titre de ces points. | UN | وتم تخصيص وقت محدود للتدخلات في إطار هذه البنود. |
La documentation présentée au titre de ces points décrit en détail les activités entreprises par la Division de statistique et par ses organismes partenaires pour améliorer la disponibilité et la qualité des indicateurs du développement en appui au Programme mondial de recensement de la population et de l'habitat de 2010 et à l'action en faveur d'une meilleure coordination des activités de coopération technique. | UN | وتتضمن الوثائق المقدمة في إطار هذه البنود وصفا تفصيليا للأنشطة التي تضطلع بها شعبة الإحصاءات والوكالات الشريكة لها لتحسين توافر مؤشرات التنمية ونوعيتها، دعما لجولة عام 2010 من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن، وللأنشطة المضطلع بها لتحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني. |
La documentation présentée au titre de ces points décrit en détail les activités entreprises par la Division de statistique et par ses organismes partenaires pour appuyer le programme mondial de recensements de la population et de l'habitat de 2010, pour améliorer la coordination des activités de coopération technique et pour améliorer la disponibilité et la qualité des indicateurs du développement. | UN | وتتناول الوثائق المعروضة في إطار هذه البنود بتفصيل الأنشطة التي تضطلع بها شعبة الإحصاءات والوكالات الشريكة في مجال دعم جولة عام 2010 من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن، وذلك لتحسين مستوى التنسيق بين أنشطة التعاون التقني وزيادة عدد مؤشرات التنمية وتحسين نوعيتها. |
Comme il est d'usage au Conseil, les rapports qui ont trait à des points inscrits à l'ordre du jour seront examinés au titre de ces points et les rapports ne portant pas sur des points de l'ordre du jour seront examinés séparément. | UN | وعملا بالممارسة التي يتبعها المجلس، سينظر في التقارير المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال في إطار تلك البنود. أما التقارير التي لا تتصل ببنود جدول اﻷعمال فسينظر فيها على حدة. |
3. Le Comité plénier est invité à examiner les points 4, 6 et 7 de l'ordre du jour et les rapports présentés au titre de ces points avant que la Commission ne le fasse en séance plénière, selon que de besoin. | UN | 3- وتُدعى اللجنةُ الجامعة إلى النظر في البنود 4 و6 و7 من جدول الأعمال والتقارير ذات الصلة المقدّمة في إطار تلك البنود قبل النظر فيها خلال الجلسات العامة، حسب الاقتضاء. |
La délégation du Mali tient à remercier le Secrétaire général et le Groupe des éminentes personnalités pour leur contribution de qualité à la présentation des rapports au titre de ces points. | UN | ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين. |