Les services communs d'appui sont budgétisés dans chaque lieu d'affectation et pour les postes au Siège, la gestion des coûts est centralisée au titre de l'appui au programme. | UN | وتدرج خدمات الدعم المشتركة في الميزانية في كل مركز من مراكز العمل، وبالنسبة للوظائف في المقر، تدار التكاليف مركزيا في إطار الدعم البرنامجي. |
d) Cinq nouveaux postes au titre de l'appui au programme. | UN | (د) خمس وظائف جديدة في إطار الدعم البرنامجي. |
2 postes P-3 au titre de l'appui au programme | UN | وظيفتان بالرتبة ف-3 في إطار دعم البرامج إعادة توزيع |
Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, les ressources allouées au Répertoire avaient été approuvées au titre de l'appui au programme. | UN | وفي الفترة 2000-2001، اعتمدت الموارد المتعلقة بالمرجع في إطار دعم البرنامج. |
Les dépenses de fonctionnement effectives au titre de l'appui au programme apparaissent ainsi clairement. | UN | ويتم إجراء ذلك لإيضاح تكاليف التشغيل الفعلية للدعم البرنامجي. |
1 SM à P-4 et 1 AL à AN au titre de l'appui au programme | UN | الوظائف المقترح إعادة تصنيفها ا خ م، و 1 ر م إلى م و تحت بند دعم البرامج |
Les crédits ouverts (4 589 500 dollars) en 1994-1995 au titre de l'appui au programme dans le chapitre 12A, Programme des Nations Unies pour l'environnement, sont inclus dans ledit chapitre 26H. | UN | وترد تحت الباب ٢٦ حاء الموارد البالغة ٥٠٠ ٥٨٩ ٤ دولار التي اعتمدت في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تحت بند دعم البرنامج في الباب ١٢ ألف، برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En conséquence, le budget proposé correspond aux dépenses afférentes au temps consacré par le personnel à une réunion du Groupe du travail à composition non limitée et aux dépenses connexes durant la période intersessions entre les réunions de la Conférence des Parties ainsi qu'aux dépenses afférentes au temps consacré par le personnel à la mise en œuvre des activités prévues au titre de l'appui au programme proposé et aux dépenses connexes. | UN | وبناء على ذلك، تتضمن الميزانية المقترحة تكاليف وقت الموظفين والتكاليف ذات الصلة لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية في فترة ما بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وكذلك تكاليف وقت الموظفين والتكاليف ذات الصلة لتنفيذ الأنشطة المتوقعة في إطار الدعم البرنامجي المقترح. |
d) Cinq nouveaux postes au titre de l'appui au programme. | UN | (د) خمس وظائف جديدة في إطار الدعم البرنامجي. |
c) L'augmentation de 28 200 dollars au titre de l'appui au programme (objets de dépense autres que les postes) s'explique par la contribution apportée par le Bureau des technologies de l'information et des communications aux services centraux de traitement des données. | UN | (ج) تتصل الزيادة البالغ قدرها 200 28 دولار في إطار الدعم البرنامجي للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف بالإسهام في دعم الخدمات المركزية لتجهيز البيانات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les postes financés au titre de l'appui au programme concernent des fonctions administratives et connexes, y compris les postes de liaison au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والوظائف المُمَوَّلة في إطار دعم البرامج هي تلك التي تتعلَّق بالمهام الإدارية وما يتَّصل بها من مهام، بما فيها مهام مكاتب الاتصال في مقرِّ الأمم المتحدة. |
Les services communs d'appui sont budgétisés dans chaque lieu d'affectation et les postes au Siège, la gestion des coûts étant centralisée au titre de l'appui au programme. | UN | وتُحسب تكاليف خدمات الدعم المشتركة في كل مركز من مراكز العمل، أما تكاليف الوظائف في المقر، فإنها تدار مركزيا في إطار دعم البرامج. |
d) L'augmentation nette de 167 300 dollars au titre de l'appui au programme doit permettre de couvrir : | UN | (د) زيادة صافيها 300 167 دولار في إطار دعم البرامج تغطي ما يلي: |
Le montant de 345 700 dollars demandé pour les autres objets de dépense, en baisse de 65 100 dollars, servirait à financer les dépenses de fonctionnement au titre de l'appui au programme. | UN | وسيغطي المبلغ 700 345 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، الذي يعكس نقصانا قدره 100 65 دولار، الاحتياجات التشغيلية في إطار دعم البرنامج. |
La diminution s'explique par la réduction des ressources nécessaires pour les frais de voyage du personnel et par la centralisation des dépenses de fonctionnement telles que l'assistance temporaire, les heures supplémentaires et les fournitures et services au titre de l'appui au programme. | UN | ويعكس هذا النقصان انخفاض الاحتياجات في إطار سفر الموظفين فضلا عن نقل مصروفات التشغيل التي تُدار مركزيا من قبيل المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي واللوازم والخدمات في إطار دعم البرنامج. |
131. Décide également de réduire de 40 200 dollars le montant des ressources qu'il est proposé d'affecter à l'achat de mobilier et de matériel au titre de l'appui au programme ; | UN | 131 - تقرر أيضا تخفيض الموارد المقترحة للأثاث والمعدات في إطار دعم البرنامج بمبلغ 200 40 دولار؛ |
13.13 Les produits et services suivants sont prévus au titre de l'appui au programme pour l'exercice biennal : service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts : | UN | 13-13 وسيجري إنجاز النواتج التالية للدعم البرنامجي خلال فترة السنتين: تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء: |
9. Imputation de frais généraux au titre de l'appui au programme pour des projets particuliers (par. 5 du rapport du CCQAB). | UN | ٩- تحميل المصاريف العامة للدعم البرنامجي بالنسبة للمشاريع المخصصة )الفقرة ٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(. |
Les objets de dépense correspondant à la ligne Autres rubriques sont maintenant indiqués séparément au titre de l'appui au programme. | UN | أما أوجه الإنفاق الأخرى من غير الوظائف فهي الآن مدرجة على حدة تحت بند دعم البرامج. |
Les crédits ouverts (4 589 500 dollars) en 1994-1995 au titre de l'appui au programme dans le chapitre 12A, Programme des Nations Unies pour l'environnement, sont inclus dans ledit chapitre 26H. | UN | وترد تحت الباب ٢٦ حاء الموارد البالغة ٥٠٠ ٥٨٩ ٤ دولار التي اعتمدت في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تحت بند دعم البرنامج في الباب ١٢ ألف، برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires font l'objet d'une demande globale au titre de l'appui au programme. | UN | ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي. |
Au titre de l'appui au programme de développement pour l'après-2015 et à l'accélération des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le PNUD a notamment aidé les pays à élaborer des plans d'action visant à atteindre les OMD plus rapidement, ce qui a facilité le passage à de futurs objectifs de développement durable. | UN | وأردفت قائلة إن الدعم الذي يقدمه البرنامج لعمليات خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلا عن التعجيل بالأهداف الإنمائية للألفية، يشمل مساعدة البلدان على إعداد خطط عمل للتعجيل بالأهداف الإنمائية للألفية، تيسِّر الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف إنمائية مستدامة في المستقبل. |
c) Une augmentation de 57 600 dollars au titre de l'appui au programme, correspondant à des rubriques autres que les postes et due à la mise en œuvre d'un mécanisme de répartition des coûts de services centraux d'infrastructure de traitement des données et d'appui dans ce domaine. | UN | (ج) تعزى الزيادة البالغة 600 57 دولار ، الواردة تحت بند الدعم البرنامجي للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى إعمال آلية لتقاسم التكاليف من أجل تمويل تكلفة خدمات الهياكل الأساسية المركزية لتجهيز البيانات والدعم المقدم في هذا الصدد. |
On prélève 10 % au titre de l'appui au programme sur les sommes reçues en faveur d'activités de coopération technique dans des pays déterminés. | UN | ويتم فرض رسم دعم برنامجي بنسبة 10 بالمائة على الإيرادات المتحصلة بشأن أنشطة التعاون التقني المخصوصة البلدان. |