Le dépassement au titre des communications par réseaux commerciaux résulte du fait que les frais de téléphone et d'expédition de la valise diplomatique ont été plus élevés que prévu. | UN | ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا. |
L'amélioration des services de téléphonie et de transmission de données dans les bases d'opérations a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions au titre des communications. | UN | وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة. |
Pour toutes ces raisons, des économies ont pu être réalisées au titre des communications commerciales. | UN | وأسفرت هذه التطورات عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
6.121 Le montant prévu (131 900 dollars) doit couvrir le coût du courrier électronique, des communications téléphoniques interurbaines et internationales et les frais de télécopie, ainsi que les autres dépenses du Bureau des affaires juridiques au titre des communications (122 000 dollars), et permettra aussi d'assurer l'entretien du matériel de bureautique du Service administratif (9 900 dollars). | UN | ٦-١٢١ يغطي اعتماد يبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار تكاليف البريد اﻹلكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية ومراسلات الفاكس البعيدة المسافة واحتياجات الاتصالات اﻷخرى لمكتب الشؤون القانونية )٠٠٠ ١٢٢ دولار(، كما يغطي تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٩ دولار( للمكتب التنفيذي. |
Des économies ont pu être réalisées au titre des communications grâce à la contribution, par la Norvège, de trois terminaux de télécommunications par satellite. | UN | وقد نتج عن مساهمة النرويج بثلاث وحدات سواتل طرفية تحقيق وفورات في إطار الاتصالات. |
47. Communications. Un montant de 399 600 dollars est prévu au titre des communications (téléphone, télécopies et câbles) entre le Département et les missions. | UN | ٤٧ - الاتصالات - يقترح تخصيص مبلغ ٦٠٠ ٣٩٩ دولار لخطوط الاتصالات )التليفون، والتليفاكس، والبرقيات( بين إدارة عمليات حفـــظ الســــلام والبعثات الميدانية. |
Le montant indiqué au titre des communications couvre les dépenses se télex, de téléphone et de télécopie, le coût de la valise diplomatique et les frais d'affranchissement. | UN | وتشمل الاحتياجات الواردة تحت بند الاتصالات تكلفة خدمات التلكس والهاتف والفاكس والحقيبة الدبلوماسية والبريد. |
Le Comité a été informé que celle-ci était due à l'augmentation des ressources nécessaires au titre des communications. | UN | وأُبلغت اللجنــــة أن هـذا نتج عن احتياجات أعلى تحت بند الاتصالات. |
Des économies ont aussi été réalisées au titre des communications par réseaux commerciaux, en partie grâce à un strict contrôle de l’usage du téléphone. | UN | وتحققت وفورات أيضا في بند الاتصالات التجارية، وذلك إلى حد ما نتيجة المراقبة الشديدة لاستعمال الهاتف. |
39. Les dépassements au titre des communications par réseaux commerciaux tiennent au règlement différé de factures de télex correspondant à des mandats antérieurs. | UN | ٩٣- ونجمت الاحتياجات اﻹضافية في بند الاتصالات التجارية عن تأخر تسوية فواتير مبرقة الرسائل عن فترات الولاية السابقة. |
Les droits d'utilisation ayant été inférieurs aux prévisions, des économies ont été réalisées au titre des communications par réseaux commerciaux. | UN | وكانت تكاليف الاتصالات أقل مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
Le Comité a été informé que celle-ci était due à l'augmentation des ressources nécessaires au titre des communications. | UN | وأُبلغت اللجنــــة أن هـذا نتج عن احتياجات أعلى تحت بند الاتصالات. |
Le Comité recommande donc une réduction de 18 000 dollars au titre des communications, correspondant au montant proposé pour l'achat de matériel de vidéoconférence. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي بإجراء تخفيض قدره 000 18 دولار تحت بند الاتصالات المقترح لشراء معدات التداول بالفيديو. |
Les économies au titre des communications par réseaux commerciaux proviennent du remboursement par les membres des contingents et les fonctionnaires internationaux de leurs communications privées. | UN | وتعزى الوفورات التي تحققت في اطار بند الاتصالات التجارية إلى المبالغ المسددة من أفراد الوحدات العسكرية والموظفين الدوليين مقابل استخدام مرافق الاتصالات في أغراض غير رسمية. |
Enfin, les dépenses supplémentaires au titre des communications par réseaux commerciaux résultent de l'augmentation de frais de location de radiotéléphones mobiles, d'affranchissement, de communications interurbaines et d'utilisation de la valise diplomatique. | UN | ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند الاتصالات التجارية عن زيادة تكاليف استئجار أجهزة الهاتف المنقولة والطوابع البريدية والمكالمات الهاتفية البعيدة وخدمات الحقيبة الدبلوماسية. |
L’inclusion de ce dernier objet de dépenses explique l’augmentation des ressources requises au titre des communications par réseaux commerciaux par rapport à l’exercice précédent. | UN | وتنجم الزيادة في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية على ما كانت عليه في الفترة المالية السابقة عن إدراج الاعتماد اللازم لهذا التوصيل الدائم. |
6.121 Le montant prévu (131 900 dollars) doit couvrir le coût du courrier électronique, des communications téléphoniques interurbaines et internationales et les frais de télécopie, ainsi que les autres dépenses du Bureau des affaires juridiques au titre des communications (122 000 dollars), et permettra aussi d'assurer l'entretien du matériel de bureautique du Service administratif (9 900 dollars). | UN | ٦-١٢١ يغطي اعتماد يبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار تكاليف البريد اﻹلكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية ومراسلات الفاكس البعيدة المسافة واحتياجات الاتصالات اﻷخرى لمكتب الشؤون القانونية )٠٠٠ ١٢٢ دولار(، كما يغطي تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٩ دولار( للمكتب التنفيذي. |
Les économies réalisées au titre des communications par réseaux commerciaux ont été dues au fait que les tarifs INMARSAT ont été inférieurs aux prévisions, de même que les frais de téléphone, de télex et de télécopie. | UN | وترجع الوفورات في إطار الاتصالات التجارية إلى انخفاض رسوم مستعملي انمارسات وانخفاض تكاليف الهاتف والتلكس والفاكس عما كان مرصودا في الميزانية في اﻷصل. |
10. Le Comité note, en outre, que des données supplémentaires n'ont pas été fournies en ce qui concerne la justification de dépassements de crédits au titre des communications (2 546 900 dollars) et des autres matériels (2 779 600 dollars) (par. 18 et 19 de l'annexe II). | UN | ١٠ - وتلاحــظ اللجنة كذلك أنه لم تقــدم أي معلومات تكميلية بشأن مــدى الحاجة الى النفقات الزائدة تحــت بندي الاتصالات )٩٠٠ ٥٤٦ ٢ دولار( ومعــدات أخــرى )٦٠٠ ٧٧٩ ٢ دولار( )المرفــق الثاني، الفقرتان ١٨ و ١٩(. |
Les ressources demandées au titre des communications (1 515 000 dollars) sont en augmentation de 1 084 000 dollars. | UN | 116 - وتعكس الموارد المقترحة للاتصالات البالغة 000 515 1 دولار زيادة قدرها 000 084 1 دولار. |
Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des communications et de l'informatique pour l'exercice 2014/15 tient compte d'une augmentation de 3 695 100 dollars (16,9 %) et d'une autre de 4 663 400 dollars (34 %) par rapport au montant alloué pour l'exercice 2013/14. | UN | ٤٩ - تعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد للاتصالات ولتكنولوجيا المعلومات للفترة 2014/2015 زيادة قدرها 100 695 3 دولار (16.9 في المائة) |
Les ressources nécessaires au titre des communications couvriront les postes de dépense suivants : télex, téléphone, télécopie, télégrammes, valise diplomatique, messagerie et frais d'affranchissement. | UN | وتشمل الاحتياجات من الاتصالات تكاليف التلكس والهاتف والفاكسيميلي والكبل والحقيبة والمُرافق الخاص وأجرة البريد. |
Redistribution de la charge de travail et réduction des ressources prévues au titre des communications | UN | إعادة توزيع عبء العمل وتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات |