Cette augmentation est partiellement compensée par une diminution de 221 500 dollars (42 %) des dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers. | UN | ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض قدره 500 221 دولار أو 42 في المائة في بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
Les économies réalisées au titre des fournitures et services divers se sont montées à 707 000 dollars. | UN | وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار. |
Ce montant est compensé par une diminution correspondante au titre des fournitures. | UN | ويعوض عن الاحتياجات بمبلغ مكافئ تحت بند اللوازم. |
C'est la raison pour laquelle les dépenses au titre des fournitures d'entretien ont dépassé de 990 700 dollars le montant alloué. | UN | ولهذا السبب تجاوزت النفقات تحت بند لوازم الصيانة المبلغ المخصص مقداره ٧٠٠ ٩٩٠ دولار. |
Le montant demandé au titre des fournitures et services divers pour financer divers articles a été ajusté pour tenir compte du taux global de vacance de postes. | UN | وتمت تسوية الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور. |
Les ressources nécessaires au titre des fournitures et services divers sont estimées à 26 300 dollars pour sept mois. | UN | تقدر الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٦ دولار لسبعة أشهر. |
Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
Un montant total de 804 100 dollars est prévu au titre des fournitures, services et matériel divers pour le Bureau en vue de rembourser le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | فقد اقتُرح مبلغ إجمالي قدره 100 804 دولار كاحتياجات جديدة لهذا المكتب تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك لسداد مستحقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les montants prévus pour les différents articles au titre des fournitures ont également été ajustés pour tenir compte des taux de vacance de postes. | UN | كما عدلت الاحتياجات من مختلف المواد في إطار بند اللوازم المتنوعة لتراعي معدلات الشغور. |
Les économies au titre des fournitures médicales étaient imputables au fait que les contingents ont soumis tardivement les demandes de remboursement. | UN | وتعزى الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية الى تأخير الوحدات في تقديم مطالباتها. |
Les économies au titre des fournitures et services tiennent essentiellement au fait qu'il n'a pas été nécessaire de renouveler les fournitures médicales. | UN | والوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات نتجت بشكل رئيسي عن عدم الحاجة إلى تجديد اللوازم الطبية. |
Le solde inutilisé au titre des fournitures diverses résulte essentiellement du fait que des fournitures ont pu être prélevées sur le stock excédentaire de l’ONU. | UN | وتعزى الموارد غير المستعملة تحت بند اللوازم المتنوعة، بصورة رئيسية، إلى توفر اللوازم من مخزون فائض اﻷمم المتحدة. |
La réduction des dépenses prévues au titre des fournitures et accessoires tient au fait que les abonnements offerts par la bibliothèque ont été réduits de moitié. | UN | ويعكس الخفض المقترح، تحت بند اللوازم والمواد، نقصانا مزدوجا في ما هو متاح من اشتراكات في الخدمات اللازمة للمكتبة. |
73. Le solde qui apparaît au titre des fournitures médicales est dû au fait que les contingents postés en Bosnie-Herzégovine n'ont pas présenté leurs notes de frais relevant de cette rubrique. | UN | ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك. |
Tableau 5 Projets annulés et reportés au titre des fournitures d'entretien | UN | الجدول ٥ - المشاريع الملغاة والمؤجلة تحت بند لوازم الصيانة |
Les dépenses au titre des fournitures et équipement de bureau ont été plus élevées que prévu en raison des besoins accrus de carburant pour les véhicules de service. | UN | وكان اﻹنفاق في إطار اللوازم والمعدات المكتبية أعلى مما كان متوقعا بسبب تزايد الاحتياجات من وقود سيارات المكتب. |
Fournitures et services divers Les ressources nécessaires au titre des fournitures et services divers sont estimées à 18 800 dollars pour cinq mois. | UN | تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٨٠٠ ١٨ دولار لمدة خمسة أشهر. |
27C.44 Un montant de 11 600 dollars (correspondant à la base des ressources) est prévu au titre des fournitures et des accessoires de bureau. | UN | ٧٢ جيم - ٤٤ من المطلوب اعتماد مقداره ٠٠٦ ١١ دولار، على مستوى المواصلة، من أجل لوازم ومواد المكاتب. |
autres que les postes Ayant demandé des précisions sur les ressources demandées pour la célébration du soixante-dixième anniversaire de la Cour, le Comité consultatif a été informé que les besoins totaux s'élèveraient à 265 900 dollars au titre des fournitures et du matériel, des consultants, des services de traitement des données et du personnel temporaire. | UN | ثالثا-10 لدى الاستفسار عن الموارد المطلوبة للاحتفال بالذكرى السنوية السبعين لإنشاء المحكمة، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الاحتياجات يبلغ 900 265 دولار، تحت بنود اللوازم والمواد والخبراء الاستشاريين وخدمات تجهيز البيانات والمساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Les dépenses additionnelles encourues au titre des fournitures et pièces de rechange ont été causées par des frais effectifs plus élevés que prévu. | UN | ونتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق باللوازم وقطع الغيار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان متوقعا أولا. |
28. L'augmentation au titre du matériel s'élève à 1,2 million de dollars, montant qui est compensé par une réduction de 2,2 millions de dollars au titre des fournitures. | UN | ٢٨ - وتبلغ الزيادة المطلوبة تحت بند المعدات ١,٢ مليون دولار يقابلها تخفيض قدره ٢,٢ مليون دولار تحت بند الامدادات. |
59. Des économies ont été réalisées au titre des fournitures sanitaires et de nettoyage du fait que les dépenses ont été inférieures aux prévisions. | UN | ٥٩- وتُعزى الوفورات المتحققة في بند مواد التصحاح والتنظيف إلى انخفاض قيمتها عما كان محددا لها في التكلفة التقديرية. |
Il note également que les ressources supplémentaires demandées au titre des fournitures diverses (7,8 millions de dollars) et du fret aérien et maritime (7,9 millions de dollars) n'ont pas été justifiées dans le rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة، فضلا عن ذلك، أن التقرير لم يورد تبريرا للاحتياجات الاضافية تحت بندي اللوازم المتنوعة )٧,٨ ملايين دولار( والشحن الجوي والسطحي )٧,٩ ملايين دولار(. |
27C.28 Un montant de 3 500 dollars est demandé au titre des fournitures de bureautique dont le Service aura besoin. | UN | ٧٢ جيم - ٨٢ يتصل مبلغ ٥٠٠ ٣ دولار بالاحتياجات من لوازم التشغيل اﻵلي للمكاتب بالنسبة للدائرة. |
Le crédit demandé au titre des fournitures et services fait apparaître une augmentation de 590 100 dollars, soit 5 %, par rapport au crédit correspondant de 10 319 700 dollars ouvert pour l'exercice 2000/01. | UN | 44 - ولقد ارتفع الاعتماد المقترح في إطار الإمدادات والخدمات بمبلغ 100 590 دولار أو بنسبة 5 في المائة على مخصصات الفترة 2000-2001، بمبلغ 700 319 10 دولار. |
Les ressources demandées serviront à couvrir les dépenses au titre des fournitures de bureau et autres, des accessoires et des services dans les nouveaux locaux. | UN | 58 - يغطي هذا المبلغ تكاليف اللوازم المكتبية وغيرها، والمواد والخدمات في مقر العمل الجديد. |
39. Le Comité consultatif note, à la rubrique 3 (Locaux/hébergement), que les dépenses prévues au titre des fournitures d'entretien ont été dépassées de 152 600 dollars. | UN | ٩٣ - وتلاحظ اللجنة وجــود تجاوز في النفقات قــدره ٠٠٦ ٢٥١ دولار فيما يتعلق بلوازم الصيانة تحت البند ٣ من الميزانية، أماكن العمل/اﻹقامة. |
d) Une augmentation de 700 000 dollars au titre des fournitures de transport due à une augmentation du prix des carburants ; | UN | (د) زيادة بمقدار 000 700 دولار في لوازم النقل بسبب ارتفاع أسعار الوقود؛ |