ويكيبيديا

    "titre des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمشاريع
        
    • إطار المشاريع
        
    • إطار مشاريع
        
    • يتعلق بالمشاريع
        
    • ميزانية المشاريع
        
    • بند المشاريع
        
    • أموال المشاريع
        
    • يتصل بالمشاريع
        
    • مشاريعي
        
    • منح المشاريع
        
    • إطار أنشطة مشاريع
        
    • إطار اعتمادات المشاريع
        
    • أجل مشاريع
        
    • أجل المشاريع
        
    • للمشروعات
        
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Fournit une assistance en matière de secrétariat au titre des projets concernant l'Afrique. UN مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا.
    Les fonds inscrits au titre des projets opérationnels correspondent aux dépenses estimatives afférentes au portefeuille de projets prévu par le Département au titre des activités de coopération technique. UN الأموال المبينة في إطار المشاريع التنفيذية تمثل حافظة المشاريع المقدرة التي تتوقعها الإدارة لأنشطة التعاون التقني.
    Modification de la date limite pour les décaissements de fonds au titre des projets du Programme de démarrage rapide UN تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Comme le Comité l'a suggéré, celles-ci sont comptabilisées dans ses états financiers en solde à recevoir au titre des projets exécutés sans que leur financement soit mis en place. UN وعلى نحو ما اقترحه المجلس، يجري حاليا تسجيل هذا التمويل كحسابات مستحقة القبض في البيانات المالية في ما يتعلق بالمشاريع المنفذة دون وجود تمويل مرصود لها.
    En 1994, huit subventions ont été imputées sur l'allocation spéciale au titre des projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid. UN وقد صرفت، خلال عام ١٩٩٤، ثماني منح من المخصص الخاص وذلك للمشاريع الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة.
    Ils servent en outre à financer les avances temporaires au titre des projets et d'autres opérations mises en œuvre sur le terrain. UN وهي تُستخدم أيضا لتمويل السُّلف المؤقتة المقدَّمة للمشاريع والعمليات الميدانية الأخرى.
    Ces ressources servent en outre à financer les avances temporaires au titre des projets et d'autres opérations mises en œuvre sur le terrain. UN وتُستخدم هذه الموارد أيضا لتمويل سُلف مؤقّتة للمشاريع وغيرها من العمليات الميدانية.
    Aucun montant n'est demandé au titre des projets à effet rapide dans le présent rapport. UN لم تُطلب في هذا التقرير اعتمادات للمشاريع السريعة الأثر.
    Le niveau des stocks de biens durables a augmenté au cours des derniers exercices du fait de l'acquisition de matériel au titre des projets à long terme en cours à la Base. UN وهناك زيادة في مستوى الممتلكات غير المستهلكة في الفترات الأخيرة بسبب شراء معدات للمشاريع الجارية طويلة الأجل في القاعدة
    Cette évolution reste à confirmer, mais on estime que plus de 30 % des activités au titre des projets exécutés par les pays seront confiées aux organisations pour leur réalisation. UN وفي حين أن هذا الاتجاه يحتاج للتأكيد، فالمقدر أن ما يزيد عن ٣٠ في المائة من اﻷنشطة في إطار المشاريع المنفذة وطنيا سيوكل تنفيذها للوكالات، ومقابل ٥١ في المائة خلال الدورة الرابعة.
    Au 30 juin 1995, la valeur des projets en cours financés au titre des projets d'infrastructure et des projets spéciaux était de 16,4 millions de dollars. UN وبتاريخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بلغت قيمة المشاريع الجارية المموﱠلة في إطار المشاريع الانشائية والخاصة ١٦,٤ مليون دولار.
    Résolution III/[ ] : Modification de la date limite pour les décaissements de fonds au titre des projets du Programme de démarrage rapide UN القرار 3/[ ]: تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Résolution III/[ ] : Modification de la date limite pour les décaissements de fonds au titre des projets du Programme de démarrage rapide UN القرار 3/[ ]: تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Le Directeur exécutif peut approuver les allocations de fonds sur une base soit annuelle, soit pluriannuelle, conformément au plan stratégique, pour couvrir les charges éventuelles au titre des projets nationaux et multinationaux financés par imputation sur le compte d'ONU-Femmes. UN يجوز للمدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ces ressources correspondent aux crédits non utilisés au titre des projets, soit un montant de 22,2 millions de dollars pour 2000 et les années suivantes. UN وتشمل هذه الموارد المخصصات التي لم تنفق من ميزانية المشاريع وقيمتها 22.2 مليون دولار لعام 2000 والسنوات المقبلة.
    Une certaine marge de main-d'œuvre est autorisée en ce qui concerne les dépenses faites au titre des projets financés par le PNUD. UN ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, l'Office envisage de réduire les dépenses renouvelables liées au système actuel de ramassage et d'élimination des ordures, qui emploie beaucoup de main-d'oeuvre, moyennant la mécanisation de la gestion des déchets solides dans les camps qu'il envisage de financer à partir du budget au titre des projets. UN وعلاوة على ذلك، تفكر الوكالة في خفض التكاليف المتكررة المرتبطة بنظام جمع القمامة وصرفها الذي يتطلب يدا عاملة كبيرة وذلك عن طريق التشغيل الآلي لإدارة النفايات الصلبة في المخيمات من خلال أموال المشاريع.
    Des contributions supplémentaires de 2,4 millions de dollars ont été perçues au titre des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 2.4 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On estimait que 732 logements restaient sur la liste d'attente pour intervention immédiate dès que les fonds prévus au titre des projets deviendraient disponibles. UN وظل ما يقدر بـ 732 مأوى مدرجا في قائمة انتظار التدخل الفوري حالما يتوافر تمويل مشاريعي.
    À la date de la rédaction du présent rapport, presque toutes les aides financières au titre des projets et des voyages avaient été versées. UN وعند وضع هذا التقرير كانت قد سددت جميع منح المشاريع والسفر تقريبا.
    a Comprend tous les postes extrabudgétaires du PNUCID financés par le budget d’appui biennal du Fonds du PNUCID, ainsi que les postes créés au titre des activités des projets exécutés par le Programme, à l’exception des postes locaux créés au titre des projets à l’échelon des pays. UN )أ( تشمل جميع وظائف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار ميزانية صندوق البرنامج المخصصة للدعم لفترة السنتين فضلا عن الوظائف المنشأة في إطار أنشطة مشاريع يضطلع البرنامج بتنفيذها، فيما عدا الوظائف المحلية المنشأة في إطار مشاريع على الصعيد القطري.
    Disposition appliquée dans le projet de budget pour 2009/10, qui comprend un montant de 4 millions de dollars au titre des projets à effet rapide, calculé sur la base d'une évaluation des besoins des communautés en matière d'appui. UN نُفذ كجزء من الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 التي تشمل احتياجات بمبلغ 4 ملايين دولار من أجل مشاريع الأثر السريع استنادا إلى تقييم للاحتياجات القائمة من الدعم في المجتمع المحلي
    Aussi, la réduction de 40 % du montant des crédits demandés au titre des projets à effet rapide est-elle source de préoccupation. UN فالانخفاض بنسبة 40 في المائة في احتياجات الموارد المقترحة من أجل المشاريع السريعة الأثر هو لذلك سبب يثير القلق.
    3. Fonds mobilisés aux fins de projets externes bénéficiant d'une importante contribution du secrétariat au titre des projets entrepris conjointement avec la Convention de Rotterdam et/ou la Convention de Stockholm. UN 3 - حشد الأموال لمشروعات خارجية بإسهام كبير من الأمانة للمشروعات المشتركة مع اتفاقية روتردام و/أو اتفاقية استكهولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد