v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; | UN | ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛ |
Il recommande que 13 des autres postes demandés soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتمويل 13 من الوظائف المطلوبة الأخرى في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; | UN | ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛ |
Allocation au titre du chapitre 18 du budget régulier (total) | UN | مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 18 |
Allocation au titre du chapitre 11 du budget régulier (total) | UN | مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 11 |
Mesures prises par le Comité au titre du point 6 de l'ordre | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال |
Les attributions de l'assistant de secrétariat et du juriste adjoint au titre du sous-programme 4 seront redistribuées. | UN | وسيعاد توزيع مهام كل من المساعد لشؤون الموظفين والمساعد القانوني في إطار البرنامج الفرعي 4. |
Cependant, le vote ne peut être évité pour certaines résolutions, notamment au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | ومع ذلك، تعذر تجنب التصويت في حالة قرارات معينة، ولا سيما في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |
À ce jour, il n'a reçu aucune communication au titre du Protocole. | UN | وحتى الآن، لم تتلق المملكة المتحدة أي مراسلات في إطار البروتوكول. |
Allocation au titre du chapitre 18 du budget régulier (total) | UN | مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 18 |
Allocation au titre du chapitre 11 du budget régulier (total) | UN | مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 11 |
Les dépenses de personnel comptent pour 49 % environ dans le projet de budget-programme de base au titre du niveau 2. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين حوالي 49 في المائة من إجمالي الميزانية البرنامجية الأساسية المقترحة في إطار المستوى 2. |
Les activités de coopération menées au titre du projet susmentionné sont les suivantes : | UN | ويتحقق التعاون المنشود في إطار هذا المشروع من خلال ما يلي: |
Mesures prises par le Comité au titre du point 7 de l'ordre | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 7 من جدول الأعمال |
Mesures prises par le Comité au titre du point 6 de l'ordre | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال |
au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal | UN | النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين |
Vols coordonnés pour la MINUSS au titre du transport de contingents | UN | رحلة جوية نُسقت في إطار تحرك القوات لفائدة البعثة |
Le calendrier des réunions qui a été arrêté au titre du Programme d'action pourrait orienter ces débats. | UN | ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل. |
Les ressources allouées au Groupe de travail au titre du budget ordinaire sont malheureusement insuffisantes pour répondre à toutes les demandes. | UN | ومن المؤسف أن الموارد المخصصة للفريق العامل في إطار الميزانية العادية لا تكفيه لكي يلبي جميع الطلبات. |
Les Etats-Unis ne pouvaient voter pour le projet de résolution présenté au titre du point 30 de l'ordre du jour. | UN | لــم يكــن بوســع الولايات المتحدة أن تصــوت مؤيدة مشــروع القــرار المعروض في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال. |
V. DOCUMENTS OFFICIEUX SOUMIS AU COMITÉ PRÉPARATOIRE À SA PREMIÈRE SESSION AU titre du POINT 4 DE L'ORDRE DU JOUR 38 | UN | أوراق غير رسمية كانت معروضة على اللجنة التحضيرية أثناء دورتها اﻷولى في اطار البند ٤ من جدول اﻷعمال |
Remplacer le titre du document A/48/318 par le libellé ci-dessus. | UN | يكون نص عنوان الوثيقة على النحو المذكور أعلاه. |
Clarification des procédures pour faciliter la soumission d'activités de projet au titre du MDP; | UN | :: توضيح الإجراءات الخاصة بتيسير عرض أنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
Actuellement, les ambulances sont remboursées au titre du matériel majeur et le personnel au titre du coût des contingents. | UN | تسدد تكاليف سيارات الإسعاف حاليا تحت بند المعدات الرئيسية وتسدد تكاليف الأفراد تحت بند تكاليف القوات. |
En outre, 55 postes financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) sont inscrits au budget de l’exercice en cours. | UN | إضافة إلى ذلك، تخصص الميزانية الحالية مبلغا ﻟ ٥٥ وظيفة ممولة من بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Cet accroissement des effectifs au titre du budget ordinaire s'est accompagnée d'une augmentation du nombre de postes imputés au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا النمو في الوظائف في سياق الميزانية العادية وازته زيادات في الموظفين في سياق حساب دعم حفظ السلم. |
Pour 2012 et 2013, les montants prévus dans le plan stratégique sont respectivement de 500 millions et 520 millions de dollars pour les contributions ordinaires, et de 330 millions et 350 millions de dollars pour les ressources au titre du cofinancement. | UN | وفيما يتعلق بعامي 2012 و 2013، يبلغ الرقمان المستهدفان للخطة الاستراتيجية 500.0 مليون دولار و 520.0 مليون دولار، على التوالي، للموارد العادية؛ و 330.0 و 350.0 مليون دولار على التوالي، لموارد التمويل المشترك. |
La Commission est convenue, à la réunion intersessions tenue le 25 septembre 2007, que le point 4 a) serait traité au titre du point 3 de l'ordre du jour provisoire. | UN | واتُّفق أثناء الاجتماع الذي عقدته اللجنة فيما بين الدورتين، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، على إدراج البند 4(أ) من جدول الأعمال المؤقت ضمن البند 3 من جدول الأعمال المؤقت. |
Le déficit de trésorerie enregistré à la fin de 2012 au titre du budget ordinaire a pu être couvert intégralement par le Fonds de roulement. | UN | وكان ثمة عجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية عام 2012، وقد مُوّل ذلك بالكامل من صندوق رأس المال المتداول. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 45 de l'ordre du jour. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال. |
Le taux d'exécution de son programme approuvé au titre du budget ordinaire est passé de 47 à 85 % et même à 129 % si l'on tient compte de l'exécution de 32 produits supplémentaires non programmés. | UN | وارتفع إنجاز البرامج المعتمدة في ظل الميزانية العادية من ٤٧ في المائة إلى ٨٥ في المائة، أو ما يعادل نسبة ١٢٩ في المائة مع اﻷخذ في الاعتبار إنجاز ٣٢ ناتجا إضافيا غير مبرمج. |
Le 23 mars 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ciaprès en tant que constatations concernant la communication no 1620/2007 au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | في 23 آذار/مارس 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري النص المرفق بوصفه يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1620/2007. |
En concertation avec le Président du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, la Présidente propose de poursuivre ces discussions à la présente session. | UN | وبالتشاور مع رئيس فريق الالتزامات الإضافية، اقترحت الرئيسة مواصلة المشاورات بشأن الاقتراح في هذه الدورة. |