Tableau 3. Crédits ouverts et dépenses au titre du budgetprogramme annuel pour l'exercice clos le 31 décembre 2002 29 | UN | الجدول 3- جدول الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 33 |
Tableau 3 Crédits ouverts et dépenses au titre du budgetprogramme | UN | الجدول 3: جدول الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للسنة المنتهية في 31 كانـون |
114. Toutefois, dans une situation où les ressources sont limitées et le versement des contributions imprévisible et irrégulier, la gestion et la mise en œuvre des activités approuvées au titre du budgetprogramme annuel sont restées problématiques. | UN | 114- بيد أن المشاكل لا تزال تعترض إدارة وتنفيذ الأنشطة البرنامجية المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية نظراً إلى الطابع المحدود للموارد وإلى عدم انتظام المساهمات وعدم إمكان التنبؤ بها. |
iv) Notant également que les besoins financiers au titre du budgetprogramme annuel pour les programmes du HCR sont présentés dans l'Appel global publié chaque année à la fin novembre-début décembre à Genève et constituent la base des annonces de contributions en réponse à l'information fournie dans l'Appel global, | UN | `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛ |
En conséquence, si le projet de résolution est adopté, aucune ouverture de crédit supplémentaire ne sera nécessaire au titre du budgetprogramme de l'exercice biennal 20082009. | UN | وبناءً عليه، في حالة اعتماد مشروع القرار، لن يكون هناك أي احتياج لمخصص إضافي في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
7. Au cours de la période de mise en œuvre, les activités prévues au titre du budgetprogramme fondé sur l'évaluation des besoins globaux font l'objet de priorités conformément aux priorités stratégiques globales. | UN | 7- أثناء فترة التنفيذ، يزداد تحديد أولويات الأنشطة المقررة في إطار الميزانية البرنامجية القائمة على التقييم الشامل للاحتياجات، بما يتفق والأولويات الاستراتيجية الشاملة. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution A/C.2/61/L.62 n'aurait pas d'incidence financière au titre du budgetprogramme de l'exercice biennal 20062007. | UN | وبالتالي، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.2/61/L.62 لن يؤدي إلى أية آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Comité consultatif relève, au paragraphe 4 du budget révisé, que la situation s'est quelque peu améliorée, les dépenses en 2007 au titre du budgetprogramme annuel s'étant accrues de 111,2 millions de dollars É.U. par rapport à 2006, ce qui reflète un niveau relativement plus élevé de fonds disponibles. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقاً من الفقرة 4 من الميزانية المنقحة أن الوضع تحسن بعض الشيء، فقد زاد الإنفاق في إطار الميزانية البرنامجية السنوية بمقدار 111.2 مليون دولار في عام 2007 مقارنة بعام 2006، مما يعكس ازدياد الأموال المتاحة. |
114. Toutefois, dans une situation où les ressources sont limitées et le versement des contributions imprévisible et irrégulier, la gestion et la mise en œuvre des activités approuvées au titre du budgetprogramme annuel sont restées problématiques. | UN | 114- بيد أن المشاكل لا تزال تعترض إدارة وتنفيذ الأنشطة البرنامجية المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية نظراً إلى الطابع المحدود للموارد وإلى عدم انتظام المساهمات وعدم إمكان التنبؤ بها. |
d) Note avec une préoccupation constante que les revenus projetés pour 2009 laissent entrevoir un éventuel déficit de 116,4 millions de dollars E.-U. au titre du budgetprogramme annuel ; et | UN | (د) تلاحظ بقلق مستمر أن الإيرادات المتوقعة لعام 2009 تدل على نقص محتمل بمبلغ قدره 116.4 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
h) accroître les allocations existantes pour satisfaire les besoins découlant d'un nouvel afflux de réfugiés appartenant à un groupe recevant déjà une assistance au titre du budgetprogramme annuel de l'année en cours ; | UN | (ح) زيادة المخصصات القائمة للوفاء بالإحتياجات الناتجة عن تدفق جديد من اللاجئين المنتمين إلى مجموعة تتلقى بالفعل المساعدة في إطار الميزانية البرنامجية العادية السنوية للعام الجاري؛ |
h) accroître les allocations existantes pour satisfaire les besoins découlant d'un nouvel afflux de réfugiés appartenant à un groupe recevant déjà une assistance au titre du budgetprogramme annuel de l'année en cours; | UN | (ح) زيادة المخصصات القائمة للوفاء بالإحتياجات الناتجة عن تدفق جديد من اللاجئين المنتمين إلى مجموعة تتلقى بالفعل المساعدة في إطار الميزانية البرنامجية العادية السنوية للعام الجاري؛ |
Les dépenses afférentes au programme du HCR pour 2000 se montaient à 774,8 millions de dollars, dont 707,6 millions au titre du budgetprogramme annuel et 67,2 millions au titre des programmes supplémentaires (non compris un montant de 19,6 millions de dollars imputé sur le budget ordinaire de l'ONU et un montant de 7,1 millions de dollars au titre des administrateurs auxiliaires). | UN | وكانت نفقات برامج المفوضية لعام 2000 قد بلغت 774.8 مليون دولار، منها 707.6 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و67.2 مليون دولار للبرامج التكميلية (خلاف 19.6 مليون دولار بموجب الميزانية العادية للأمم المتحدة، و7.1 مليون دولار للموظفين الفنيين المبتدئين). |
Ce montant comprend les contributions, un report de 2004 et diverses recettes de 843,7 millions au titre du budgetprogramme annuel, 317,2 millions au titre des budgets-programmes supplémentaires, 39,3 millions au titre du Budget ordinaire des Nations Unies et 16,1 millions pour les administrateurs auxiliaires. | UN | وشمل هذا المبلغ المساهمات، ومبلغاً مرحلاً من عام 2004 وإيرادات متفرقة تبلغ 843.7 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و317.2 مليون دولار في إطار ميزانيات البرامج التكميلية، ومبلغ 39.3 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، و16.1 مليون دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |