ويكيبيديا

    "titre du mandat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار الولاية
        
    • إطار ولاية
        
    • إطار ولايته
        
    • ضمن بعثة
        
    La mission sera conduite au titre du mandat général du Haut-Commissaire, tel qu'énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN وسيضطلع بالبعثة أيضا في إطار الولاية العامة المسندة إلى المفوض السامي على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/141.
    II. Aperçu des activités menées au titre du mandat 5−17 5 UN ثانياً - لمحة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية 5-17 5
    II. Aperçu des activités menées au titre du mandat UN ثانياً - لمحة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية
    En outre, les tâches qu'il a été convenu de mener d'urgence, et qui sont énumérées au paragraphe 107, devraient également faire partie des principales priorités au titre du mandat de la MONUC au cours des 12 mois à venir. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا أن تشكِّل المهام العاجلة المتفق عليها المحددة في الفقرة 107 جزءا من الأولويات الرئيسية في إطار ولاية البعثة في الأشهر الاثني عشر المقبلة.
    Le secrétariat joue un rôle important, en particulier au titre du mandat de Jakarta, en faisant la synthèse des connaissances scientifiques et techniques sur l'environnement marin et y contribuant. UN تؤدي الأمانة، ولا سيما في إطار ولاية جاكرتا، دورا هاما في تجميع المعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة البحرية والمساهمة في إثرائها.
    En conséquence, le Groupe de travail de la SousCommission a tenu sa première session au titre du mandat ainsi prorogé. UN وبناء على ذلك عقدت اللجنة الفرعية الدورة الأولى للفريق العامل في إطار ولايته الممدّة.
    La cinquième session du Groupe de travail de la SousCommission est donc la deuxième au titre du mandat ainsi prorogé. UN وبناء على ذلك عقدت اللجنة الفرعية الدورة الأولى للفريق العامل في إطار ولايته الممدّة.
    À cet effet, les spécialistes des affaires civiles se trouvant au Darfour au titre du mandat de la MINUS seraient intégrés dans l'opération aux côtés du personnel chargé des affaires civiles déployé au titre du module d'appui initial et du module d'appui renforcé pour la Mission de l'UA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيصبح موظفو الشؤون المدنية العاملون حاليا في دارفور ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان جزءا من العملية المختلطة، هم وموظفو الشؤون المدنية المشمولون بمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    1. Types de situations signalées au titre du mandat UN 1 - أنواع الحالات المبلغ عنها في إطار الولاية
    Le nouvel expert indépendant saisit cette occasion pour adresser ses remerciements à ses prédécesseurs, M. Fantu Cheru et M. Bernards A. N. Mudho, pour le travail très important qu'ils ont accompli au titre du mandat précédent. UN ويود الخبير المستقل الجديد أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن شكره لسلفيه، فانتو تشيرو وبرناردز أ. ن. مودهو، على عملها القيِّـم في إطار الولاية السابقة.
    Activités menées au titre du mandat UN ثانيا - الأنشطة في إطار الولاية
    L'actuelle Experte indépendante voit dans les tâches qui lui sont confiées au titre du mandat une reconnaissance implicite du fait qu'une déclaration sur le droit à la solidarité internationale constituera le cadre conceptuel à partir duquel ce droit sera élaboré. UN 11 - أما الخبيرة المستقلة الحالية فهي تفسِّر المهام المحددة في إطار الولاية على أنها اعتراف ضمني بأن الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي سيكون بمثابة الإطار المفهومي الذي يتم على أساسه تطوير الحق المذكور نفسه.
    Étant donné qu'un processus transitionnel réussi nécessitera une telle restructuration, le rapporteur spécial appelle avec insistance à l'adoption des initiatives correspondantes, tout en mettant l'accent sur le rôle que les mesures prévues au titre du mandat peuvent jouer dans ces processus de transformation. VII. Conclusions et recommandations A. Conclusions UN ونظرا لأنه من المرجح أن نجاح العملية الانتقالية سيطلب إعادة الهيكلة هذه، يؤكد المقرر الخاص على الدعوة إلى اعتماد المبادرات المناسبة، مؤكدا، في الوقت نفسه، على أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به التدابير المعتمدة في إطار الولاية في عمليات التحول هذه.
    Ainsi, les mesures prévues au titre du mandat sont susceptibles de promouvoir des améliorations individuelles au niveau du bien-être en reconnaissant les histoires que les gens ont vécues, leur désir de justice et leur droit à une indemnisation et peut-être et surtout, en leur assurant les moyens de s'exprimer et d'être reconnus comme détenteurs de droits égaux. UN 38 - ومن ثمّة، فإن التدابير في إطار الولاية يمكن أن تعزز التحسينات الفردية في مجال الرفاه من خلال الاعتراف بحكايات الأشخاص، ورغبتهم في العدالة وحقهم في التعويض، وربما والأهم من ذلك، بإتاحة قنوات يمكنهم من خلالها إسماع أصواتهم والاعتراف بهم بوصفهم متساوين مع غيرهم في الحقوق.
    2. Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale rend compte d'abord des activités exécutées au titre du mandat relatif à la liberté de religion ou de conviction depuis la présentation de ses précédents rapports au Conseil (A/HRC/4/21 et A/HRC/6/5). UN 2- وتعرض المقررة الخاصة في هذا التقرير، أولاً، الأنشطة التي اضُطلع بها في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ تقديم تقريريها السابقين إلى المجلس (A/HRC/4/21 وA/HRC/6/5).
    Le présent rapport, qui est le dernier présenté au titre du mandat actuel de l'Équipe de surveillance, vise à dresser un bilan du régime de sanctions visant Al-Qaida et les Taliban, et à présenter des propositions en vue de l'élaborer plus avant. UN 1 - هذا التقرير، هو آخر تقرير يقدم في إطار ولاية فريق الرصد الحالية، يسعى إلى تقييم نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وتقديم مقترحات لزيادة تطويره.
    À sa deuxième réunion, la Conférence des parties à la Convention a fait des zones marines et côtières protégées l'un des cinq grands domaines d'action au titre du mandat de Jakarta sur la diversité biologique marine et côtière. UN وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في دورته الثانية المناطق البحرية والساحلية المحمية باعتبارها إحدى المسائل المواضيعية ومجالات العمل الخمسة في إطار ولاية جاكارتا المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Les dépenses afférentes au contingent ont également augmenté avec le déploiement de 916 militaires supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1736 (2006) et 1742 (2007), qui permet à la MONUC de conserver un bataillon d'infanterie et un hôpital militaire autorisés antérieurement au titre du mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). UN وزادت كذلك تكاليف الوحدات العسكرية نتيجة لإضافة عدد من الأفراد العسكريين أذن مجلس الأمن بإيفادهم في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007) أقصاه 916 فردا، وذلك لإتاحة مواصلة إيفاد كتيبة مشاة ومستشفى عسكري إلى البعثة، وهو ما سبق أن صدر إذن به في إطار ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Dans le présent chapitre, le Rapporteur spécial a regroupé les activités menées récemment au titre du mandat en cinq rubriques, conformément aux résolutions 6/37 et 14/11 du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الفصل، قام المقرر الخاص بتجميع العرض العام للأنشطة التي اضطلع بها مؤخراً في إطار ولايته تحت خمسة عناوين عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 6/37 و14/11.
    Dans le présent chapitre, le Rapporteur spécial présente les activités menées au titre du mandat suivant cinq rubriques, conformément aux résolutions 6/36 et 14/11 du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الجزء من الوثيقة، قام المقرر الخاص بتجميع العرض العام للأنشطة التي اضطلع بها مؤخراً في إطار ولايته تحت خمسة عناوين عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 6/37 و14/11.
    Le Groupe estime encore une fois, au titre du mandat actuel, qu'une telle exception n'est pas prévue par la résolution 1591 (2005). UN ويرى الفريق مرة أخرى في إطار ولايته الحالية أن هذا الاستثناء لم يذكر في القرار 1591 (2005).
    À cet effet, les spécialistes des affaires civiles se trouvant au Darfour au titre du mandat de la MINUS seraient intégrés dans l'opération aux côtés du personnel chargé des affaires civiles déployé au titre du module d'appui initial et du module d'appui renforcé pour la Mission de l'UA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيصبح موظفو الشؤون المدنية العاملون حاليا في دارفور ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان جزءا من العملية المختلطة، هم وموظفو الشؤون المدنية المشمولون بمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد