La réunion en groupe restreint a tenu une discussion sur le formulaire de demande d'assistance au titre du Protocole V. | UN | وعقد اجتماع المجموعة الصغيرة مناقشة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس. |
Document de travail sur l'échange de renseignements au titre du Protocole V | UN | ورقة مناقشة بشأن تبادل المعلومات في إطار البروتوكول الخامس |
Suivi DOCUMENT DE TRAVAIL SUR L'ÉCHANGE DE RENSEIGNEMENTS AU titre du Protocole V | UN | ورقة مناقشة بشأن تبادل المعلومات في إطار البروتوكول الخامس |
Le groupe a débattu du formulaire de demande d'assistance qui a été mis au point au titre du Protocole V et est à disposition sur le site Web de la Convention. | UN | وناقشت المجموعة استمارة طلبات الحصول على المساعدة التي وضعت في إطار البروتوكول الخامس والمتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Cette date a été synchronisée avec la date limite de soumission des rapports au titre du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre et les rapports annuels sur l'application de la Convention, de sorte que les rapports annuels nationaux pourront être disponibles en temps voulu pour être examinés par le Groupe d'experts. | UN | ويتزامن هذا التاريخ مع أجل تقديم التقارير المنصوص عليها في البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والتقارير السنوية المتعلقة بالامتثال للاتفاقية مما سيمكن من وجود التقارير السنوية الوطنية في وقتها من أجل مناقشتها داخل فريق الخبراء. |
La Conférence a adopté le Guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V, qui peut aider les États à fournir les informations requises de façon exhaustive. | UN | وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة. |
La Réunion d'experts au titre du Protocole V tenue en avril 2011 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود. |
La Réunion d'experts au titre du Protocole V tenue en avril 2011 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود. |
La Réunion d'experts au titre du Protocole V tenue en avril 2011 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود. |
6. En outre, des exposés ont mis l'accent sur la nécessité d'une méthode fondée sur les droits et souligné qu'il fallait garantir une synergie entre les efforts déployés au titre du Protocole V et ceux déployés au titre d'instruments connexes, tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، أكدت العروض ضرورة اتباع نهج قائم على الحقوق وشددت على الحاجة إلى ضمان التآزر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس وما يتصل به من صكوك مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
8. Au cours de la Réunion et lors des consultations connexes, la Coordonnatrice a recensé les tendances ci-après qui pourraient servir à guider et orienter les futurs travaux concernant l'assistance aux victimes au titre du Protocole V: | UN | 8- وفي أثناء الاجتماع وما اتصل به من مشاورات، حدّدت المنسقة الاتجاهات التالية التي يمكن أن تُرشد وتوجه الأعمال المقبلة المتعلقة بمساعدة الضحايا في إطار البروتوكول الخامس: |
Plus précisément, elle avait procédé à des essais en matière d'enregistrement manuel des informations requises au titre du Protocole V. Cette année, la Suède compte poursuivre ses essais de recherche au sein des unités d'artillerie et des forces aériennes dans le cadre de l'élaboration d'un système national. | UN | وعلى وجه الخصوص، أجريت تجارب فيما يتعلق بتسجيل المعلومات اليدوي في إطار البروتوكول الخامس. وتعتزم السويد هذا العام إجراء المزيد من التجارب البحثية في وحدات المدفعية والسلاح الجوي في إطار وضع نظام وطني. |
La présentation de rapports nationaux annuels demeure un mécanisme essentiel pour la promotion de la transparence au titre du Protocole V. Pour appuyer ce mécanisme, les Hautes Parties contractantes ont, à leur septième Conférence, décidé ce qui suit: | UN | 1- لا يزال تقديم التقارير الوطنية السنوية يشكل الآلية المركزية لتعزيز الشفافية في إطار البروتوكول الخامس. ودعماً لهذه الآلية، وافقت الأطراف المتعاقدة السامية في المؤتمر السابع على ما يلي: |
c) Des pratiques optimales propres à améliorer la gestion des stocks au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques pourraient-elles être utiles aux travaux menés sur cette question? | UN | (ج) هل يمكن لأفضل الممارسات المتعلقة بتحسين إدارة المخزونات في إطار البروتوكول الخامس للاتفاقية أن تعود بالفائدة على الأعمال المتعلقة بهذه المسألة؟ |
La nécessité de rassembler des données fiables et pertinentes sur les victimes, conformément à l'action 2 du Plan d'action, a été fréquemment soulignée, de même que la nécessité d'assurer une synergie entre les efforts faits au titre du Protocole V et ceux faits au titre d'instruments apparentés pour aider les rescapés. | UN | وأثيرت مراراً الحاجة إلى جمع بيانات موثوقة وذات صلة فيما يتعلق بالضحايا وفقاً للإجراء " 2 " في خطة العمل، فضلاً عن الحاجة إلى ضمان التآزر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس والصكوك ذات الصلة بمساعدة الضحايا. |
5. Ayant à l'esprit les discussions fructueuses et les résultats des travaux entrepris au titre du Protocole V durant l'année, le Coordonnateur recommande à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de prendre les décisions suivantes: | UN | 5- ويوصي المنسق، واضعاً في اعتباره المناقشات المثمرة ونتائج الأعمال المضطلع بها في إطار البروتوكول الخامس خلال العام، بأن يتخذ المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس القرارات التالية: |
5. M. Loughran (Mines Advisory Group) se félicite de la place faite, dans les débats au titre du Protocole V, à la sécurité et à la sûreté des dépôts de munitions. | UN | 5- السيد لوغران (الفريق الاستشاري المعني بالألغام)، رحب بتخصيص حيز في المناقشات الجارية في إطار البروتوكول الخامس لأمن مستودعات الذخيرة ولسلامتها. |
27. La quatrième Conférence a suivi un exposé fait par l'Ukraine sur le thème de la coopération et de l'assistance, ainsi que des demandes d'assistance (coopération entre l'Ukraine et l'ONU au titre du Protocole V annexé à la Convention). | UN | 27- واستمع المؤتمر خلال الجلسات إلى عروض قدمها كل من أوكرانيا حول موضوع التعاون والمساعدة وطلبات للمساعدة بعنوان " أوكرانيا - الأمم المتحدة التعاون في إطار البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية " . |
Cette date est synchronisée avec la date limite de soumission des rapports au titre du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre de sorte que les rapports annuels nationaux pourront être disponibles en temps voulu pour être examinés par le Groupe d'experts. | UN | ويتزامن هذا التاريخ مع أجل تقديم التقارير المنصوص عليها في البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وسيمكن ذلك من وجود التقارير السنوية الوطنية في وقتها من أجل مناقشتها داخل فريق الخبراء. |
La Conférence devrait prévoir un plan d'action pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V et adopter le projet de guide pour la présentation de rapports nationaux. | UN | وينبغي أن يدرج المؤتمر خطة عمل بموجب البروتوكول الخامس لمساعدة الضحايا وأن يعتمد مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية. |
Les mesures de suivi prises en ce qui concerne la soumission des rapports nationaux au titre du Protocole V ont déjà été évoquées au paragraphe 7 du présent rapport. | UN | وقد بينت بالفعل الفقرة 7 من هذا التقرير أعمال متابعة تقديم التقارير الوطنية المعنية بالبروتوكول الخامس . |
Le masque de saisie pour la présentation des rapports nationaux au titre du Protocole V comporte neuf formules distinctes. | UN | وتشتمل مصفوفة التقارير الوطنية للبروتوكول الخامس على تسع استمارات. |