L'écart, mineur, représente les économies attendues au titre du soutien autonome. | UN | يُعزى الفرق الطفيف إلى الوفورات المتوقعة في إطار الاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات. |
Un crédit de 15 900 dollars est prévu au titre des coûts en personnel militaire pour rembourser les services médicaux fournis à l’unité de réaction rapide au titre du soutien autonome. | UN | ورصد اعتماد يبلغ ١٥ ٩٠٠ دولار ضمن بند تكاليف الأفراد العسكريين لرد تكاليف الخدمات الطبية المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي للوحدة النظامية. |
65. D'une manière générale, les dépenses consacrées aux fournitures et services ont été inférieures aux montants prévus au budget, grâce aux remboursements au titre du soutien autonome, pour certains contingents, et au fait que certaines fournitures ont pu être prélevées sur les stocks excédentaires des FPNU. | UN | ٦٥ - كانت النفقات المتعلقة باللوازم والخدمات منخفضة بصفة عامة عن المُدرج في الميزانية بسبب سداد التكاليف لبعض الوحدات في إطار الاكتفاء الذاتي ولوجود فائض إمدادات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Travaux mineurs de construction et d’entretien et petites réparations (au taux établi pour le remboursement au titre du soutien autonome, soit 14 dollars par personne par mois). | UN | عمليات تشييد وصيانــة ثانوية وعمليات إصلاح خفيفـــة )على أسـاس معدل الاكتفاء الذاتي المقرر البالغ ١٤ دولارا للشخص في الشهر(. ١٣ - المنافع |
L'augmentation des ressources demandées s'explique par les crédits nécessaires au remboursement des montants dus aux pays qui fournissent des contingents au titre du soutien autonome pour l'appui médical de niveau I et II apporté par les contingents déployés dans le cadre de la Mission. | UN | 99 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى الاعتماد المرصود لرد التكاليف إلى البلدان المساهمة فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي من المستوى 1 والمستوى 2 للدعم الطبي الذي تضطلع به الوحدات المنتشرة في منطقة البعثة. |
Ces dépenses supplémentaires ont été en partie contrebalancées par des économies d'un montant de 232 000 dollars au titre du soutien autonome. | UN | وقابلت جزئيا تلك الاحتياجات الإضافية وفورات قدرها 000 232 دولار تحت بند الاكتفاء الذاتي. |
Le Groupe de travail a approuvé la proposition du Secrétariat visant à rembourser au titre du soutien autonome les dépenses relatives aux formations sanitaires de niveaux II et III hébergées sous tentes. | UN | 116 - ويوافق الفريق العامل على مقترح الأمانة العامة بالسداد في إطار فئة الاكتفاء الذاتي من المرافق الطبية من المستويين الثاني والثالث المقامة في الخيام. |
La variation s'explique par les modifications du matériel appartenant aux contingents au titre du soutien autonome, conformément aux mémorandums d'accord signés. | UN | 17 - يمثّل التغير الحاصل التعديل الذي أُجري على المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات ووفقا لمذكرات التفاهم الموقّع عليها. |
h) Santé (1 570 500 dollars) : remboursement aux pays fournissant des contingents des sommes dues au titre du soutien autonome; | UN | (ح) الخدمات الطبية (500 570 1 دولار): لتسديد تكاليف الصيانة الذاتية للمعدات المملوكة للوحدات؛ |
Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que les montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents au titre du soutien autonome ont été moins élevés que prévu en raison du rapatriement anticipé d'un hôpital de niveau 2 appartenant à un contingent. | UN | 35 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض احتياجات السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي الناتج عن الإعادة المبكرة للوطن لمستشفى من المستوى الثاني مملوك للوحدات. |
Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. | UN | 41 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي. |
Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. | UN | 41 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي. |
Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. | UN | 47 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدين وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي. |
Tous les membres du personnel civil international doivent être affectés à des installations médicales au même titre que les membres du personnel portant l'uniforme, mais cette affectation n'ouvre droit à un remboursement au titre du soutien autonome que si le mémorandum d'accord en fait expressément mention. | UN | 53 - ينبغي إلحاق جميع الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة بمرافق طبية بنفس الطريقة التي يُلحق بها الأفراد النظاميون؛ غير أنه لا تترتب على هذا أحقية في استرداد التكاليف في إطار الاكتفاء الذاتي ما لم يحدَّد ذلك صراحة في مذكرة التفاهم. |
Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. | UN | 47 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي. |
< < Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. | UN | " كثيرا ما يُطلب من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم من مقر البعثة والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي. |
Approvisionnement en électricité décentralisé par groupes électrogènes (calculé sur la base du taux établi au titre du soutien autonome, soit 25 dollars par mois/personne). | UN | توفير الكهرباء بصورة لا مركزية من المولدات )بالاستناد إلى معـــدل الاكتفاء الذاتي المقرر البالغ ٢٥ دولارا للشخص في الشهر(. |
Hébergement et restauration des contingents (aux taux établis pour le remboursement au titre du soutien autonome, soit 36 dollars et 25,25 dollars par personne par mois. | UN | سكن الوحدات العسكريــــة وتوفير وجبات الطعام )على أساس معــدل الاكتفاء الذاتي المقرر البالغ ٣٦ دولارا و ٢٥,٢٥ دولارا لكل شخص في الشهر(. |
On trouvera ci-après un récapitulatif des normes des Nations Unies applicables à chaque niveau de soutien sanitaire aux fins du remboursement au titre du soutien autonome. Les normes sont énoncées en détail dans l'annexe III.A du document A/C.5/55/39. | UN | 48 - لدى إعداد تقارير التحقُّق فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي الطبي تكون الجودة والقدرة والإمكانية، كما عُرِّفت في المعايير، هي الاعتبارات التي تحظى بالأولية. |
Tableau 2 Ventilation des montants à rembourser au titre du soutien autonome | UN | الجدول ٢ - تفصيل بند الاكتفاء الذاتي |
Le Groupe de travail a également recommandé de rembourser au titre du soutien autonome les dépenses relatives aux formations médicales de niveau 2 ou 3 hébergées sous tentes, en utilisant comme critère la capacité de couchage des salles communes à compter du premier jour de déploiement. | UN | وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بمعدلات سداد تكاليف للبلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة في إطار فئة الاكتفاء الذاتي المقامة في خيام استنادا إلى عدد الأسرة في أجنحة المرضى من أول أيام النشر، حيث تقوم البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة بنشر مرافق طبية، من المستوى 2 ومن المستوى 3، في خيام. |
La variation s'explique surtout par la réduction des besoins de matériel appartenant aux contingents, au titre du soutien autonome, conformément aux mémorandums d'accord signés. | UN | 18 - يعزى العامل الأهم الذي يساهم بأكبر قدر في التغير إلى الانخفاض في الحاجة إلى المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات ووفقا لمذكرات التفاهم الموقّع عليها. |
i) Matériel spécial (1 117 800 dollars) : remboursement aux pays fournissant des contingents des sommes dues au titre du soutien autonome; | UN | (ط) المعدّات الخاصة (800 117 1 دولار): لتسديد تكاليف الصيانة الذاتية للمعدات المملوكة للوحدات؛ |
Le Secrétariat a présenté un document analytique précisant aux États Membres qu’un contingent qui utilise un matériel majeur comme par exemple une cuisine roulante ne sera remboursé au titre du soutien autonome que pour la restauration. Rembourser l’équipement équivaudrait à un double paiement. | UN | ٢٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح فيها للدول اﻷعضاء أن الوحدة التي تستخدم معدات رئيسية مثل مقطورة مطبخ متنقل سوف تسدد لها فقط التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي لتوفير الطعام، وأن سداد تكاليف المعدات سوف يمثل دفع مبلغ مزدوج. |