ويكيبيديا

    "tnp en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانتشار لعام
        
    • معاهدة عدم الانتشار في عام
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام
        
    • المعاهدة في عام
        
    • المعاهدة في عامي
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في
        
    • معاهدة منع الانتشار عام
        
    • عدم الانتشار النووي لعام
        
    • عدم الانتشار عام
        
    • عدم الانتشار من خلال
        
    • عدم الانتشار النووي في
        
    • معاهدة عدم الانتشار التي
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على
        
    Enfin, nous espérons que la Conférence d'examen du TNP en 2010 représentera un jalon dans nos efforts communs. UN وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك.
    Priorités de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN الأولويات المحددة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Elle a refusé de signer le TNP en 1968. UN ورفضت توقيع معاهدة عدم الانتشار في عام 1968.
    Rappelons que ce sont la permanence des engagements et une responsabilité accrue qui ont motivé la prorogation du TNP en 1995. UN وينبغي أن نتذكر أن الدوام مع تعزيز المساءلة كان أساس تمديد معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 إلى ما لا نهاية.
    Néanmoins, il y a des indicateurs positifs qui augurent bien du succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN ورغم ذلك، ثمة بوادر إيجابية تبشر بنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Se profile devant nous, en outre, la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 1995. UN علاوة على ذلك، نحن في انتظار انعقاد المؤتمر الاستعراضي والتمديدي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥.
    Cette convention figure dans le plan d'action en cinq points du Secrétaire général ainsi que dans le plan d'action en 64 points figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وقد أدرجت هذه الاتفاقية في خطة عمل الأمين العام المكونة من خمس نقاط، وجرت الإشارة إليها في خطة العمل المكونة من 64 نقطة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Le défi qui nous attend est de veiller à ce que l'issue positive de la Conférence d'examen du TNP en 2010 ne reste pas lettre morte. UN والتحدي بالنسبة لنا لا يزال يتمثل في ضمان عدم إهدار نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Par conséquent, nous nous sommes réjouis du consensus dégagé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. UN ولذلك رحبنا بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Or, cela ne figure pas dans l'accord convenu à la Conférence des parties chargées de l'examen du TNP en 2000. UN وهذا لم يكن جزءا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    L'Union européenne attend avec impatience la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP en 2007, qui devrait se tenir à Vienne. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض التالي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2007، الذي من المقرر أن يعقد في فيينا.
    Elles ont été réaffirmées par tous les États parties au TNP en 2000. UN وقد أعادت جميع الدول تأكيدها في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    Concours apporté au bon démarrage du processus aboutissant à l'examen du TNP en 2005 UN الإسهام في سلاسة ونجاح البدء في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005
    L'Ukraine salue l'issue positive de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وترحب أوكرانيا بالنتيجة الإيجابية لأول دورة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010.
    Le Japon se félicite de l'issue positive de la Conférence des États parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. UN ترحب اليابان بالنتائج الناجحة لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Toute exception ferait sérieusement douter de la sincérité de ceux qui préconisent la prorogation du TNP en 1995. UN ذلك أن أي استثناء سيلقي ظلال شكوك جسيمة على إخلاص المنادين بتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    Se félicitant de l'accession de Cuba et du Timor-Leste au TNP en 2002 et 2003 respectivement, l'Union européenne regrette que l'Inde, Israël et le Pakistan ne soient pas parties. UN 27 - وقال أيضا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي إلى المعاهدة في عامي 2002 و 2003 على التوالي، لكنه يأسف لعدم انضمام إسرائيل وباكستان والهند حتى الآن.
    La République populaire démocratique de Corée a quitté l'AIEA en 1994 et s'est retirée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2003. UN فقد انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة في عام 1994 ومن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2003.
    :: L'Iraq est devenu partie au TNP en 1969 et a signé le 9 octobre 2008 le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN :: انضم العراق إلى معاهدة منع الانتشار عام 1969 ووقع على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Dans la préparation de la Conférence d'examen du TNP en 2010, le besoin urgent se fait sentir de renforcer l'intégrité du TNP. UN وفي الاستعدادات لعقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010، هناك ضرورة ملحة لتعزيز نزاهة المعاهدة.
    Assurément, nous aspirons à la réalisation des 13 mesures concrètes définies à la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000. UN وإننا بالطبع نطمح إلى تحقيق الخطوات العملية الثلاث عشرة التي حددها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    La Libye estime qu'il est temps pour nous de commencer à travailler au renforcement des engagements pris au titre du TNP en améliorant le texte même du Traité. UN وترى ليبيا أن الوقت قد حان للعمل على تقوية الالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار من خلال دعم نص المعاهدة ذاتها.
    Le Brésil a adhéré au TNP en 1998, s'étant déjà engagé, aux termes du Traité de Tlatelolco, à n'utiliser l'énergie nucléaire qu'à des fins pacifiques. UN وأضافت أن البرازيل انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1998 وإنها ما زالت ملتزمة، وفقا لمعاهدة تلاتيلولكو، باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية حصرا.
    En outre, elles renforceraient la légitimité et l'efficacité du TNP en crise. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن هذه الضمانات أن تعزز مشروعية وفعالية معاهدة عدم الانتشار التي تعيش أزمة.
    L'appui du Japon à la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 1995 est imputable à la ferme volonté du peuple japonais. UN ويعزى تأييد اليابان لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في عام 1995 إلى عزيمة الشعب الياباني القوية.
    Nous espérons que les préparatifs en vue de la Conférence chargée de l'examen du TNP en 2005 contribueront à consolider les positions du plus grand nombre possible d'États pour réaliser les principaux buts et objectifs de ce Traité. UN ونأمل في أن تساعد الأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على توحيد مواقف أكبر عدد ممكن من الدول لصالح أهداف وغايات تلك المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد