ويكيبيديا

    "tolérance et de respect de la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التسامح واحترام التنوع
        
    On a également noté l'importance des médias pour la promotion d'une culture de tolérance et de respect de la diversité. UN وتم الإشارة أيضا إلى أهمية وسائط الإعلام من أجل تعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع.
    28. Ils ont réaffirmé l'importance de l'enseignement des droits de l'homme comme moyen de promouvoir et d'enseigner les valeurs de tolérance et de respect de la diversité culturelle. UN 28 - أكدوا من جديد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان كوسيلة هامة لتعزيز قيم التسامح واحترام التنوع الثقافي وتلقينهما.
    Dans ce contexte, il importe de poursuivre le dialogue et d'instaurer un esprit et un climat de tolérance et de respect de la diversité et des valeurs culturelles, puisque c'est dans les cœurs que naissent la plupart des guerres et des conflits. UN إزاء هذه الخلفية، من المهم مواصلة الحوار فيما بين الحضارات وتهيئة عقلية وبيئة يسودهما التسامح واحترام التنوع والقيم الثقافية، لأن معظم النزاعات والحوار تبدأ على مستوى القلب.
    Réaffirmant que le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations, et au sein de cellesci, notamment dans le domaine des droits de l'homme, pourrait faciliter la promotion d'une culture de tolérance et de respect de la diversité et contribue grandement au renforcement de la coopération internationale en la matière, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين وضمن الأديان والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار في ميدان حقوق الإنسان، يمكن أن ييسر تشجيع ثقافة التسامح واحترام التنوع وأن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Réaffirmant que le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations, et au sein de celles-ci, notamment dans le domaine des droits de l'homme, pourrait faciliter la promotion d'une culture de tolérance et de respect de la diversité et contribue grandement au renforcement de la coopération internationale en la matière, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين وضمن الأديان والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار في ميدان حقوق الإنسان، يمكن أن ييسر تشجيع ثقافة التسامح واحترام التنوع وأن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    7. Soulignent que les médias devraient être utilisés pour donner une portée universelle aux principes de tolérance et de respect de la diversité culturelle et du droit au développement culturel, ainsi que pour promouvoir les droits de l'homme et les valeurs qui y sont associées; UN 7 - التشديد على ضرورة أن تعمل وسائط الإعلام كآلية لتعميم فكرة التسامح واحترام التنوع الثقافي والحق في التنمية الثقافية وتعزيز حقوق الإنسان وقيمه؛
    34. Ont souligné le rôle des organisations et institutions gouvernementales et non gouvernementales dans la promotion des principes de tolérance et de respect de la diversité culturelle par le biais d'initiatives et d'activités culturelles appropriées, compte dûment tenu de leurs capacités respectives; UN 34 - سلطوا الضوء على دور المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعنية في النهوض بمبادئ التسامح واحترام التنوع الثقافي من خلال تنظيم مبادرات وأنشطة ثقافية مناسبة مع إيلاء الاحترام الواجب لقدرات كل منها؛
    123. Le Groupe de travail est conscient de l'importance du rôle de l'éducation pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier pour promouvoir les principes de tolérance et de respect de la diversité ethnique, religieuse et culturelle et pour prévenir la prolifération de mouvements et de propagandes racistes et xénophobes, notamment parmi la jeunesse. UN 123- ويقر الفريق العامل بالدور الهام الذي يؤديه التثقيف في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة في تعزيز مبادئ التسامح واحترام التنوع العرقي والديني والثقافي وفي منع انتشار الحركات والدعاية المتطرفة العنصرية والكارهة للأجانب، لا سيما في صفوف الشباب.
    c) De veiller à ce que les enseignants respectent la dignité et l'identité culturelle des enfants migrants, signalent tous les cas de discrimination à l'égard des enfants migrants aux autorités compétentes et promeuvent une culture de la tolérance et de respect de la diversité. UN (ج) ضمان احترام المعلمين لكرامة الأطفال المهاجرين ولهويتهم الثقافية، وإبلاغ السلطات المعنية بحالات التمييز ضد الأطفال المهاجرين، ونشر ثقافة التسامح واحترام التنوع.
    a) Les États devraient reconnaître l'importance du rôle de l'éducation pour la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier pour promouvoir les principes de tolérance et de respect de la diversité ethnique, religieuse et culturelle et pour prévenir la prolifération des mouvements extrémistes racistes et xénophobes et de leur propagande, notamment parmi les jeunes; UN (أ) ينبغي للدول أن تقر بالدور الهام الذي يؤديه التثقيف في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة في تعزيز مبادئ التسامح واحترام التنوع العرقي والديني والثقافي وفي منع انتشار الحركات والدعاية المتطرفة العنصرية والكارهة للأجانب، لا سيما في صفوف الشباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد