ويكيبيديا

    "tolérance zéro à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التسامح مطلقا مع
        
    • التسامح المطلق مع
        
    • عدم التسامح مع
        
    • عدم التسامح إطلاقا
        
    • التسامح إطلاقا مع
        
    • التسامح إطلاقاً مع
        
    • التسامح فيما
        
    • التسامح مطلقا في
        
    • التسامح مطلقاً فيما
        
    • تسامح مع
        
    • بعدم التسامح على الإطلاق
        
    • التسامح إطلاقا في
        
    • التسامح مطلقاً مع
        
    • على عدم التسامح التام
        
    • عدم التسامح على الإطلاق مع
        
    En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. UN وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    Notre gouvernement poursuit une politique de tolérance zéro à l'égard du terrorisme. UN تتبع حكومتنا سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب.
    Une politique de tolérance zéro à l'égard des abus sexuels, des autres infractions pénales et de l'impunité devrait demeurer le principe directeur. UN وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي.
    Le Swaziland s'est félicité de la tolérance zéro à l'égard de la violence sexiste et de la traite des êtres humains et de l'adoption de la loi relative à la prévention de la criminalité organisée. UN وأثنت على حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر، وسن قانون مكافحة الجريمة المنظمة.
    La Commission a adopté une tolérance zéro à l'égard des violences sexuelles et du viol commis dans les écoles par des professeurs. UN واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس.
    La Constitution est actuellement en train d'être révisée afin de renforcer la démocratie et une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption est en place. UN وقالت إنه تجري حاليا مراجعة الدستور بغية تعزيز الديمقراطية، وتطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    Il exhorte le Secrétariat à continuer d'être vigilant sur ce point et réaffirme que toutes les parties chargées de l'application de la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des violences sexuelles doivent rendre des comptes à ce sujet. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذه الجهود وتكرر تأكيد وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Organisation de 7 rencontres publiques et ateliers destinés à sensibiliser la population ivoirienne aux normes de conduite que doivent observer les militaires, les policiers et le personnel civil de l'ONUCI, et notamment à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des atteintes sexuelles UN تنظيم 7 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية سكان كوت ديفوار بمعايير السلوك المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعلى الأخص بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة
    Ces objectifs vont de pair avec la nécessité d'avoir une tolérance zéro à l'égard de la violence sexiste qui met en danger la santé et la vie des femmes. UN 56 - ويتلازم مع هذه الأهداف مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف الجنساني الذي يعرض صحة النساء وحياتهن للخطر.
    Elle a accueilli avec satisfaction la politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes, l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ce programme vise à promouvoir la lutte contre la pratique de l'excision dans la perspective de la tolérance zéro à l'horizon 2015. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تشجيع مكافحة ممارسة ختان الإناث في سياق عدم التسامح المطلق مع هذه الظاهرة بحلول عام 2015.
    :: L'adoption et la mise en œuvre du plan d'action < < tolérance zéro à la MGF d'ici 2010 > > ; UN :: اعتماد وتنفيذ خطة العمل المسماة " عدم التسامح مع الختان حتى عام 2010 " ؛
    Reformulé comme suit : fourniture de matériels actualisés pour la formation avant et après le déploiement sur les questions de déontologie et de discipline, notamment sur la politique de tolérance zéro à l'égard des manquements UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك
    Il entend également continuer la politique de tolérance zéro à l'égard de la mutilation génitale des filles. UN وهي تنوي أيضا أن تتبع سياسة تتسم بعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للبنات.
    Le Myanmar a fait de la tolérance zéro à l'égard de l'impunité une politique nationale. UN 51 - وتنتهج ميانمار سياسة على مستوى الدولة تقوم على عدم التسامح إطلاقاً مع الإفلات من العقاب.
    Sri Lanka a adopté une politique de tolérance zéro à l'égard de la torture. UN ونهجت سري لانكا سياسة عدم التسامح فيما يتعلق بالتعذيب.
    Elle a réaffirmé son attachement à la politique de tolérance zéro à cet égard. UN وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد.
    35. M. Ramadan (Liban) dit que le Liban mène une politique de tolérance zéro à l'égard des drogues. UN 35 - السيد رمضان (لبنان): قال إن لبنان يُطبِّق سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالمخدرات.
    Il doit être clair que la communauté internationale fera preuve d'une tolérance zéro à l'égard du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وينبغي التأكيد على أنه ليس هناك أي تسامح مع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Il a réaffirmé la politique de tolérance zéro à l'égard du recrutement et de l'exploitation d'enfants par les parties au conflit armé. UN وأكد من جديد على سياستها بعدم التسامح على الإطلاق إزاء تجنيد الأطفال واستغلالهم في الصراع المسلح.
    Israël apprécie la volonté du Secrétaire général d'appliquer une politique de tolérance zéro à cet égard. UN وتعرب إسرائيل عن تقديرها لالتزام الأمين العام بكفالة تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد.
    Les représentants ont indiqué en outre qu'il était important d'appliquer une politique de < < tolérance zéro > > à la corruption et à la fraude. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ ممثلو الصندوق الاستئماني لحفظ المناطق المحمية أيضاً ضرورة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد والغش.
    44. Continuer d'appliquer une approche prônant la tolérance zéro à l'égard de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Allemagne); UN 44- مواصلة تطبيق النهج القائم على عدم التسامح التام فيما يتعلق بالتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ألمانيا)؛
    Réaffirmant son adhésion au principe de responsabilité, il a déclaré que le FNUAP pratiquait la tolérance zéro à l'égard des comportements contraires à l'éthique. UN وفي سياق التأكيد على التزامه بالمساءلة، ذكر أن الصندوق يمارس سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع السلوك غير الأخلاقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد