L'existence d'un parlement efficace et représentatif, des règles juridiques justes et uniformément appliquées, des tribunaux indépendants et l'accès légitime et efficace à la justice, et la tolérance de la diversité, associés au refus de tolérer la corruption et l'impunité, accélèrent le développement et améliorent sa durabilité. | UN | ومما يعجّل بالتنمية ويعزز استدامتها وجود السلطة التشريعية الفعالة الممثلة للشعب، القواعد القانونية المطبقة بصورة موحدة؛ والمحاكم المستقلة ذات الشرعية، وإمكانية الوصول على قدم المساواة إلى العدالة، والتسامح إزاء التنوع، المقترن بعدم التسامح مع الفساد والإفلات من العقاب. |
d) Des actions d'information du public l'incitant à ne pas tolérer la corruption ainsi que des programmes d'éducation du public, notamment dans le cadre des programmes scolaires, . | UN | (د) الأنشطة الاعلامية التي تسهم في عدم التسامح مع الفساد وكذلك برامج التثقيف العمومي، بما فيها المناهج المدرسية.()،() |
e) Des actions d'information du public l'incitant à ne pas tolérer la corruption ainsi que des programmes d'éducation du public, notamment dans le cadre des programmes scolaires. | UN | (ﻫ) الأنشطة الاعلامية التي تسهم في عدم التسامح مع الفساد وكذلك برامج التعليم العامة، بما فيها المناهج المدرسية. |
88. La Lituanie a décrit des efforts du même ordre déployés par son organe de prévention de la corruption, le Service d'enquêtes spéciales, pour lancer une campagne majeure de sensibilisation du public visant à encourager celui-ci à ne pas tolérer la corruption et à le sensibiliser à la façon de signaler les actes présumés de corruption. | UN | 88- وعرضت ليتوانيا بإجمال جهوداً مشابهةً تبذلها هيئة منع الفساد التابعة لها، وهي دائرة التحقيقات الخاصة، من أجل القيام بحملة توعية عمومية ترمي إلى تشجيع الجمهور العام على عدم التسامح مع الفساد وتوعيته بكيفية الإبلاغ عن أفعال الفساد المشتبه فيها. |