Empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes doit être une priorité dans notre ordre du jour. | UN | إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا. |
Pourtant, le risque que ces armes tombent entre les mains de terroristes reste élevé. | UN | غير أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين ما زالت كبيرة. |
Des Honduriens à la recherche de meilleures conditions de vie pour eux-mêmes et les membres de leur famille tombent entre les mains de trafiquants sans scrupules. | UN | إذ يقع أبناء هندوراس، في بحثهم عن حياة أفضل لأنفسهم ولأسرهم، في أيدي المهربين عديمي الضمير. |
Il est primordial d'empêcher que des matières fissiles ou des déchets nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes ou d'autres criminels. | UN | لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين. |
Le risque que des armes nucléaires tombent entre les mains de terroristes a rendu la menace des armes nucléaires plus complexe et plus dangereuse. | UN | وقد زاد خطر سقوط الأسلحة النووية بين أيدي الإرهابيين من تعقيد وخطورة التهديد المتمثل في الأسلحة النووية. |
Et nous avons empêché que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes. | UN | كما استطعنا منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Il faut le réaffirmer parce que, parmi d'autres menaces, le risque que de telles matières tombent entre les mains de terroristes est de plus en plus grand et inquiétant. | UN | ومن بين المخاطر الأخرى خطر وقوع هذا النوع من المواد في أيدي إرهابيين، وهو خطر ازداد احتمال وقوعه بشكل مخيف. |
À ceci s'ajoute en outre le risque que des matières nucléaires tombent entre les mains de terroristes. | UN | ويضاف إلى هذا خطر وقوع معدات نووية في أيدي إرهابيين. |
La possibilité que les armes de destruction massive tombent entre les mains de terroristes est une question extrêmement préoccupante. | UN | احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين مسألة تثير قلقاً عميقاً. |
La perspective que de telles armes tombent entre les mains de terroristes est plus alarmante et plus réaliste que jamais auparavant. | UN | واحتمال وقوع بعض أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين يُنذر اليوم أكثر من أي وقت مضى بخطر حقيقي. |
Nous avons su prévenir ou régler des douzaines de conflits armés et avons réussi à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes internationaux. | UN | فقد تمكنا من منع أو تسوية عشرات الصراعات المسلحة، ونجحنا في تفادي وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين الدوليين. |
Le pays de l'orateur est aussi troublé par le danger causé par la prolifération des armes nucléaires et les possibilités qu'elles tombent entre les mains de terroristes. | UN | وأعربت عن قلق بلدها أيضا من جراء الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وإمكان وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
Ces préoccupations vont au-delà du danger de la prolifération nucléaire horizontale et des scénarios de cauchemar où des armes nucléaires tombent entre les mains de terroristes ou de criminels. | UN | وهذه الشواغل تتخطى خطر الانتشار النووي اﻷفقي والسيناريوهات المرعبة بوقوع أسلحة نووية في أيدي اﻹرهابيين والمجرمين. |
Nous devons empêcher que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et de ceux qui les soutiennent. | UN | فلا بد لنا أن نحول دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين ومن يدعمهم. |
La menace nucléaire et la possibilité que ces armes tombent entre les mains de terroristes préoccupent au plus haut point le Sénégal. | UN | إن الخطر النووي واحتمال وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين يشكِّلان مصدر قلق شديد لنا في السنغال. |
Pour réduire le risque que ces matières ne tombent entre les mains de terroristes, il faut mettre en place des mesures concrètes et des mesures législatives solides. | UN | وللتقليل من خطر وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين، من المهم أن نكون قد جهزنا تدابير مادية وتشريعية قوية. |
Nous courons chaque jour le risque effroyable que ces armes tombent entre les mains de terroristes ou autres acteurs non étatiques. | UN | وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول. |
Nous devrions réduire le risque que ces armes soient utilisées à mauvais escient ou tombent entre les mains de terroristes. | UN | ويجب علينا أن نخفض مخاطر إساءة استعمالها أو وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
En outre, le risque que des armes nucléaires tombent entre les mains de terroristes s'est considérablement accru. | UN | وعلاوة على ذلك، ازداد على نحو كبير التهديد المتمثل في وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
En outre, la prolifération croissante de la technologie des armes nucléaires et le danger bien réel que cette technologie ou des armes nucléaires tombent entre les mains de terroristes nous font craindre encore plus un accident nucléaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ما يعزز خشيتنا من وقوع حادث نووي هو ازدياد انتشار تكنولوجيا الأسلحة النووية وما تمثله من تهديد واضح، بل هو خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
En interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, on limiterait fortement les risques que des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, ne tombent entre les mains de terroristes. | UN | وإن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية سيحد للغاية من حظوظ وقوع أسلحة الدمار الشامل، ومنها الأسلحة النووية، بين أيدي إرهابيين. |
Cette Initiative pratique, conçue pour endiguer la prolifération et aider à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes, rassemble plus de 60 pays. | UN | وقد توحد أكثر من 60 بلداً وراء هذه المبادرة العملية الرامية إلى كبح الانتشار والمساعدة في منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيادي الإرهابيين. |