Ce qui brise ton cœur, c'est cette saucisse et ce bacon. | Open Subtitles | الذي سيفطر قلبك هو ذاك السجق و اللحم المقدد |
Je voudrais prendre ton cœur, mais ta trahison m'a montré que tu n'en as pas. | Open Subtitles | أود أن أقتلع قلبك, لكن خيانتك أظهرت لي أنه ليس لديك واحد. |
Depuis le jour où tu es arrivé, c'était évident que ton cœur appartenait à une autre. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي وصلت بها لهنا كان من الواضح أن قلبك ينتمي لأخرى |
ton cœur veut tellement y croire, mais ton esprit de médecin limité ne le laisse pas faire. | Open Subtitles | قلبكِ يلهف بأن يصدق لكن عقلك الضئيل لا يسمح بهاذا. |
Un mouvement, et cette épée percera la carapace de ton cœur. | Open Subtitles | حركة واحدة , و سيخترق هذا السيف صدفة قلبك |
Et si c'était moi qui décidais, je prendrais cette lame, je la planterais dans ton cœur, et je terminerais ça une bonne fois pour toutes. | Open Subtitles | و إن كان الامر بيدي كنت لآخذ هذا النصل و أغرسه في قلبك و سأطلق على ذلك اليوم يومًا عظيمًا |
Je commencerai par tes pieds et j'irai jusqu'à ton cœur. | Open Subtitles | سأبدأ مع قدميك وسأعمل في طريقي حتى قلبك. |
Hein ? Tu peux mentir à la Terre entière, mais pas à ton cœur. | Open Subtitles | يمكنك الكذب على بقيه العالم لكن لا يمكنك الكذب على قلبك |
Et maintenant ton cœur est pur de toutes les mauvaises choses que ce monde y avait mises ou pourra y mettre un jour. | Open Subtitles | والآن قد غسل قلبك من كل العلامات السوداء مهما كان ما يفعله العالم او حتي ما فعلتيه انت |
Et ne te contente pas de suivre ton cœur, car il peut te tromper. | Open Subtitles | ولا تتبع قلبك فقط يا رجل لان قلبك ممكن ان يُخدع |
Tes poumons arrêtent de respirer, ton cœur s'arrête de battre. | Open Subtitles | تتوقف رئتيكَ عن التنفس يتوقف قلبك عن الضخ |
Tu as su ouvrir chacun de tes sens, un par un, puis ton cœur, jusqu'à entendre les battements du cœur de l'arbre. | Open Subtitles | عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار |
De la même façon que je sais que ton cœur bat actuellement à 55 et que ta pression sanguine est de 110 sur 80. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي أعرف بها أن معدل دقات قلبك الآن هو 55 و ضغط الدم هو 110 على 80 |
Dans ce cas, utilise ta tête et non ton cœur... et nous progresserons peut-être! | Open Subtitles | حاول أن تستعين بعقلك بدلاً من قلبك وربما سنحرز بعض التقدم |
Pourquoi ton cœur s'emballe-t-il quand je m'approche de toi ? | Open Subtitles | لماذا تتسارع ضربات قلبك عندما أكون قربك ؟ |
Et, après avoir effectué 5 pas, ton cœur explose dans ta poitrine, et tu t'effondres, mort. | Open Subtitles | وبمجرد أن تأخذي خمس خطوات يتفجر قلبك داخل جسدك فتسقطين على الأرض ميتة |
Tu ne devrais pas pleurer même si ton cœur se meurt | Open Subtitles | أبتعد دوماً عن البكاء حتى لو كان قلبك يحتضر |
Et ce sera encore le cas si tu arrives à controler ton cœur. | Open Subtitles | وسيكون كذلك اذا كان باستطاعتك فقط ان تجعلي من قلبكِ يقسو |
Tu as été capable de nous pardonner tous les deux parce que tu as trouvé dans ton cœur le moyen de passer à autre chose. | Open Subtitles | استطعتِ مسامحتنا لأنّ قلبكِ أعانكِ على تخطّي الأمر |
Tu es toujours amoureux de moi, au tréfonds de ton cœur inanimé et glacé. | Open Subtitles | إنك مازلت تحبني أليس كذلك؟ حبي بمكان ما بقلبك البارد الميت |
Parfois il faut écouter ton cœur autant que ta tête . | Open Subtitles | أحيانًا.. يجب أن تصغي لقلبك بقدر ما تصغين لعقلك.. |
Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite. | Open Subtitles | كل هذه الدماء التي تجري في عروقك وقلبك ينبض أسرع وأسرع |
Tu sais dans ton cœur qu'il ne voulait pas tuer ton père. | Open Subtitles | أنتَ تعرف في صميم قلبكَ إنّه لمْ يتعمّد قتلَ والدكَ |
Cet idiot a dit qu'il veut être l'épée de ton cœur ! | Open Subtitles | ذلك الوغد، قال إنه يريد أن يصبح السيف في صدرك |
Je sens ton cœur aussi. | Open Subtitles | أنا أشعر بقلبكِ ايضا |
C'est si facile de trouver celle qui emplira ton cœur de joie ! | Open Subtitles | ان تجد شخصا عازبا في العالم الذي يَملأ قلبَكَ بالبهجةِ |
Tout ce que je te demande, c'est que tu la gardes dans ton cœur. | Open Subtitles | كُل ما أطلبهُ منكَ يا (عمر)، أن تُبقي الأغنيَة في قلبِك |
Je sais que ça peut paraître facile d'être le grand méchant Salvatore, mais bientôt, tu te retrouveras allongé au milieu de la route, ouvrant ton cœur à une étrangère, vivant une crise existentielle. | Open Subtitles | لكن قريبًا ستجد نفسك مستلقيًا على قارعة الطريق تشكو لوعة فؤادك لغريب حيال معاناتك محنة وجوديّة. أجل، عظيم، إذًا متى ستحدث تلك السرقة المهيبة؟ |
ton cœur est aussi grand qu'un château, et c'est pour ça que je t'aime. | Open Subtitles | أنتِ لديك قلب كبير مثل تلك القلعة و أنا أحبكِ لأجله |
J'ai mal en pensant à ce que j'ai abandonné. Maintenant, ton cœur m'a oubliée. | Open Subtitles | حينما تفكر بأني تخليتُ عنكَ فستتأذى و لكن باتت هذا من الماضي الآن وقلبكَ قدّ تحرر من حبّي. |
Si tu veux devenir quelque chose dans la vie ; si tu veux réussir à quelque chose... si tu veux gagner, écoute toujours ton cœur. | Open Subtitles | إذا تُريدُ أن يكُونَ لك كيان في الحياةِ، إذا تُريدُ الفوز بأي شيء. إذا تُريدُ الفوز، اَستمعُ إلى قلبِكَ دائماً.ً. |