Ce que la loi dit est juste et ce que ton coeur dit et la justice. | Open Subtitles | ما ينص عليه القانون هو الصحيح و ما يقوله قلبك هو العدالة و |
Peux-tu trouver dans ton coeur de la pitié, toi, l'âme de la justice ? | Open Subtitles | أجل ألا توجد بعض الرحمة بداخل قلبك وأنت روح العدالة ؟ |
pas parce que tu penses que c'est ce que je veux entendre mais parce que tu sais au fond de ton coeur que c'est vrai, et sinon, nous allons tous mourir. | Open Subtitles | ليس لأنكَ تظن أن هذا ما أريدُ سماعه لكن لأنكَ تعرف في أعماق قلبك أن هذهِ هي الحقيقة و أذا لم تفعل ذلك سنموتُ جميعاً |
Tes possibilités seront infinies une fois que ton coeur se sera ouvert à la magie. | Open Subtitles | وسوف تكون هناك لا نهاية لإمكانياتكِ بمجرد أن يوقظ السحر في قلبكِ. |
ton coeur ralentit. Mais il bat encore. Tu te bats. | Open Subtitles | قلبك يتباطأ، لكنّه ما زال ينبض، إنّك تقاومين. |
Je me demandais si tu pouvais... laisser parler ton coeur... et ramener ce que tu as volé à Doc. | Open Subtitles | ..كنت أتسائل لو أن باستطاعتك أن تليِّن قلبك وأن تعيد الأشياء التي سرقتها من المتجر |
L'énergie positive remplit ton coeur, ton corps et ton âme. | Open Subtitles | الطاقة الإيجابية تغمر قلبك و جسدك و روحك |
Mais j'espère que ton coeur sera brisé plein de fois, ça signifiera que tu auras aimé plein de fois. | Open Subtitles | ولكني آمل أن قلبك سينكسر مرات عديدة وهذا يعني أن قلبك يشعر بالحب مرات عديدة |
Même avec le visage dans le caniveau, le héros était toujours dans ton coeur. | Open Subtitles | حتى وأنت في أسوأ حالاتك، ما يزال نداء البطولة في قلبك. |
Tu dois faire ce que ton coeur te dit de faire. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تقوم بما يتلوه عليك قلبك |
Nous serons toujours près de ton coeur je l'adore merci | Open Subtitles | لذا سنكون دائماً قريبون من قلبك أحببتها شكرا |
Pour que tes cellules cérébrales ralentissent assez pour qu'on puisse réparer ton coeur sans te causer d'accident vasculaire cérébral. | Open Subtitles | لكي تصبح خلايا دماغك بطيئة لنستطيع أن نعالج قلبك من دون أن التسبب بسكتة قلبية |
Fais preuve d'humilité et laisse Dieu entrer dans ton coeur. | Open Subtitles | جد التواضع في نفسك للسماح للله إلى قلبك. |
Je dois croire que si tu avais su ça... si dans ton coeur, tu en avais été convaincu... tu n'épouserais pas quelqu'un, là... sauf si ce quelqu'un était moi. | Open Subtitles | يجب أن أصدق بأنّي لو عرفت ذلك إذا في قلبك حقا يجب أن تعرف هذا حقاً أنت لن تستعدّ للزواج بشخص ما الآن |
Rappelle-toi Le veritable esprit de Noël ...vit dans ton coeur. | Open Subtitles | تذكّر روح عيد الميلاد الحقيقيّة توجد فى قلبك |
Ta combinaison peut en filtrer un peu, puis ton coeur s'arrête. | Open Subtitles | الدعوى الخاصة بك يمكن تصفية فقط الكثير من ذلك، ثم توقف قلبك. |
Tout ce que je peux dire c'est, suis ton coeur, fiston. | Open Subtitles | كل ما يُمكنني قوله هو اتبع قلبك يا بُني |
Toi seul peux décider d'accueillir Jésus dans ton coeur, mais je peux t'y aider. | Open Subtitles | أنت فقط يمكنك أن تدخل المسيح إلى قلبكِ لكن يمكنني المساعدة |
Tu sais dans ton coeur que tu n'aurais jamais pu être avec elle. | Open Subtitles | انت تعلم بقلبك انك لم تستطيع ان تكون معها ابداً |
Il a pris tout ce qui est dans ton coeur ce qui te permet de sauter de buildings en buildings et arrêter les hors-la-loi. | Open Subtitles | أخذ من قلبكَ الشيء الذي كان يحفّزكَ للقفز عبر الأبنية والإطاحة بالطالحين. |
Vu comme t'es, les dommages causés à ton coeur et tes poumons vont s'aggraver. | Open Subtitles | كلما كان الضرر الذي عملته لقلبك بلا شك أسوأ أضعافا مضاعفة |
Elle va te briser le coeur. Et ton coeur est aussi solide qu'une bulle de savon. | Open Subtitles | سوف تفطر قلبك وقلبك لا يزيد صلابة عن فقاعة صابون |
Donne lui juste ton coeur et ton âme et fais ton devoir. | Open Subtitles | فقط اعطيه قلبَكَ وروحَكَ واخلصي في واجباتَكَ |
Pour t'aider à écouter ton coeur. | Open Subtitles | لمُسَاعَدَة أنت تَستمعُ إلى قلبِكَ. |
Mets-y tout ton coeur | Open Subtitles | أنت ستكون حذر أثناء اللعبة |
Tu as de l'esprit, mais ton coeur a manqué un battement juste avant que je guérisse ton ami. | Open Subtitles | لكن نبضك تزايد قبيل معالجتي لصديقك. |
La personne qui restera pour toujours dans ton coeur, peu importe la situation. | Open Subtitles | شخصٌ يظلُ بقلبكِ دائماً وأبداً مهما حصل |
Tes glandes d'adrénaline travaillent en excés, ton coeur envoie un déluge de sang dans ton cerveau. | Open Subtitles | غُددكَ الكظريّة تعمل بكثافةٍ، قلبُكَ يضُخّ طوفانًا من الدماء إلى مُخّك. |
Dans les champs de ton coeur brisé, cultive ton courage. | Open Subtitles | "ازرع محاصيل الجسارة في حقل فؤادك المجروح" |