Les donateurs ont fourni 150 000 tonnes de vivres, d'une valeur totale de 90 millions de dollars, afin de soutenir ces programmes. | UN | وقدم المانحون ٠٠٠ ١٥٠ طن من اﻷغذية يبلغ مجموع قيمتها ٩٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة دعما لتلك البرامج. |
En 1994, le PAM a alloué 2,1 millions de tonnes de vivres à 16,5 millions de personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ففي ٤٩٩١، خصص هذا البرنامج ١,٢ مليون طن من اﻷغذية لما يقدر بعدد ٥,٦١ مليون من المشردين داخلياً. |
D'après ses estimations, le Programme demeure confronté à une grave pénurie de 175 000 tonnes de vivres. | UN | ووفقا للتقديرات الحالية لبرنامج الأغذية العالمي، لا تزال الوكالة تعاني من عجز هائل يبلغ 000 175 طنا من الأغذية. |
Ensemble, ces partenaires ont distribué 1,9 million de tonnes de vivres pour le compte du PAM, soit environ la moitié de la quantité totale distribuée. | UN | ووزع هؤلاء الشركاء معا 1.9 مليون طن متري من الأغذية باسم البرنامج، وهو ما يمثل نحو نصف مجموع الأغذية الموزعة. |
Les centres d'alimentation complémentaire ont reçu 151 tonnes de vivres pour nourrir 3 000 enfants et 150 mères. | UN | وتلقت مراكز التغذية التكميلية ١٥١ طنا متريا من اﻷغذية ﻹطعام ٠٠٠ ٣ طفل و ١٥٠ أما. |
Il faudra approximativement 18 000 tonnes de vivres pour les six premiers mois. | UN | 14 - وثمة حاجة، خلال الأشهر الستة الأولى، إلى توفير حوالي 000 18 طن من المواد الغذائية. |
Le PAM a réussi à acheminer plus de 500 tonnes de vivres dans le nord et 840 tonnes dans le sud. | UN | وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من توزيع ما يزيد عن ٥٠٠ طن من اﻷغذية في الشمال و ٨٤٠ طنا في الجنوب. |
Pendant la période considérée, le PAM a continué à distribuer quelque 52 000 tonnes de vivres et articles connexes par mois. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج اﻷغذية العالمي توزيع نحو ٠٠٠ ٢٥ طن من اﻷغذية واﻷصناف ذات الصلة شهريا. |
Au total, 950 000 tonnes de vivres ont été distribuées dans le cadre de 204 projets lancés dans 81 pays. | UN | وأتيح حوالي ٠٠٠ ٩٥٠ طن من اﻷغذية ﻟ ٢٠٤ من المشاريع التي يساعدها برنامج اﻷغذية العالمي في ٨١ بلدا. |
C'est ainsi qu'en 1994, ils ont acheminé vers le sud du Soudan, à partir de Lokichokio et de Kampala, plus de 7 600 tonnes de vivres et autres secours, fournis par l'UNICEF lui-même ou par des ONG. | UN | فخلال عام ١٩٩٤ قامت اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بنقل أكثر من ٦٠٠ ٧ طن من اﻷغذية التكميلية والبضائع غير الغذائية الخاصة باليونيسيف والمنظمات غير الحكومية من لوكيشوكيو وكمبالا إلى جنوب السودان. |
27. Le PAM a fourni 2 000 tonnes de vivres à la population locale affectée par l'arrivée massive de réfugiés. | UN | ٢٧ - وأمد برنامج اﻷغذية العالمي السكان المحليين المتأثرين بتدفقات اللاجئين بألفي طن من اﻷغذية. |
L'opération comprend un convoi de 36 camions transportant 258 tonnes de vivres et autres articles pour environ 30 000 personnes sur une période de deux mois. | UN | والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين. |
Durant l'hiver 1995, cinq camions de 38 tonnes de vivres et de matériel ont été envoyés à Jablanica en Bosnie. | UN | خلال شتاء عام 1995، أُرسلت خمس شاحنات تحمل 38 طنا من الأغذية والمواد إلى جابلانيتشا في البوسنة. |
Le Brésil a cherché à contribuer à cet effort en envoyant 14 tonnes de vivres et de médicaments. | UN | وقد سعت البرازيل للإسهام في هذا الجهد بإرسال 14 طنا من الأغذية والأدوية. |
Les accords de jumelage, qui permettent au PAM d'assortir les fonds des donateurs de contributions en nature, ont été multipliés par deux, atteignant au total 220 millions de dollars, dont 220 000 tonnes de vivres. | UN | وتضاعفت قيمة ترتيبات التوأمة، التي تُمكن البرنامج من جمع مساهمات عينية توازي قيمة أموال المانحين، ليصل مجموعها إلى 220 مليون دولار بما في ذلك 000 220 طن متري من الأغذية. |
Face à l'énorme déficit alimentaire, le PAM met actuellement en place 60 000 tonnes de vivres, soit trois fois plus que l'an dernier. | UN | 74 - وتصدّياً للنقص الشديد في الأغذية، يقوم برنامج الأغذية العالمي بوضع نحو 000 60 طن متري من الأغذية بصورة مسبقة، وهو ما يكافئ ثلاثة أضعاف الكمية التي وضعت مسبقا في العام الماضي. |
Quelques jours plus tard, le Programme alimentaire mondial (PAM) a livré par mer 857 tonnes de vivres à Freetown. | UN | وبعد بضعة أيام، قام برنامج اﻷغذية العالمي بنقل ٨٥٧ طنا متريا من اﻷغذية إلى فريتاون بالسفن. |
En août 1993, le PAM a signé avec le Gouvernement angolais un accord prévoyant en six mois la livraison de 94 000 tonnes de vivres, d'un coût de 57,6 millions de dollars, dont 37,6 millions de dollars de frais de transports à l'intérieur du pays. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، وقع برنامج اﻷغذية العالمي مع حكومة أنغولا اتفاقا لتقديم ٠٠٠ ٤٩ طن من المواد الغذائية على مدى ستة أشهر بتكلفة قدرها ٦,٧٥ مليون دولار، منها ٦,٧٣ مليون دولار للنقل الداخلي. |
Pour 2014, 33 500 tonnes de vivres ont été transportées par le PAM; | UN | وفي عام 2014، شمل ذلك ما لا يقل عن 500 33 طن متري من المواد الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي. |
Au Mali, 237 000 rapatriés ont reçu près de 15 000 tonnes de vivres d’une valeur de 13 millions de dollars, tandis qu’au Tchad, près de 30 000 réfugiés recevaient 3 000 tonnes de nourriture dont le coût s’élevait à 2,6 millions de dollars. | UN | وفي مالي، تم توفير ما يقرب من ٠٠٠ ٥١ طن من المعونة الغذائية قيمتها ٣١ مليون دولار ﻟ ٠٠٠ ٧٣٢ من العائدين، بينما في تشاد تلقى ما يقرب من ٠٠٠ ٠٣ لاجئ ٠٠٠ ٣ طن من اﻷغذية قيمتها ٦,٢ مليون دولار. |
La Société impériale orthodoxe de Palestine entreprend des travaux humanitaires pour aider les habitants de la République arabe syrienne. Elle a ainsi distribué 70 tonnes de vivres, de médicaments et de fournitures scolaires. | UN | واضطلعت الجمعية الأرثوذكسية الامبراطورية لفلسطين بالعمل الإنساني لدعم الشعب السوري ووزعت 70 طناً من الأغذية والأدوية واللوازم المدرسية. |
Plusieurs pays touchés ont également bénéficié comme suit des achat du PAM en 1998 : achat d’environ 170 000 tonnes de vivres en Bulgarie et de 50 000 tonnes en Ouganda et achat d’articles non alimentaires d’un montant de 1,6 million de dollars en Allemagne et de 300 000 dollars en Autriche. | UN | واستفادت عدة بلدان متضررة أيضا من أنشطة الشراء التي اضطلع بها البرنامج في عام ٨٩٩١، بما في ذلك شراء نحو ٠٠٠ ١٧٠ طن من السلع الغذائية في بلغاريا، و ٠٠٠ ٥٠ طن فــي أوغنــدا، وشــراء أصناف غير غذائية قيمتها ٦,١ مليون دولار في ألمانيا، و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في النمسا. |
Depuis le début des opérations humanitaires aux Gonaïves, près de 4 000 millions de tonnes de vivres du Programme alimentaire mondial ont été distribuées dans les zones sinistrées. | UN | ومنذ بداية الاستجابة الإنسانية في غوناييف، تم توزيع ما يقارب 000 4 طن متري من السلع الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي للمناطق المتضررة. |
Taiwan donne environ 100 000 tonnes de vivres chaque année au titre de l'assistance humanitaire internationale. | UN | فهي تخصص سنويا ما يقرب من 000 100 طن من الأرز للمساعدة الإنسانية الخارجية. |
Elle fournit plus de 2 millions de tonnes de vivres aux victimes de situations d'urgence chaque année. | UN | وهي توفر أكثر من مليوني طن من الغذاء لضحايا حالات الطوارئ كل سنة. |
Au cours des cinq premiers mois de 1999, il a organisé trois convois par péniche et acheminé un total de 7 414 tonnes de vivres à stocker le long des couloirs de Bentiu et du fleuve Juba. | UN | وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٩، نظم البرنامج ثلاث قوافل من الصنادل النهرية ونقل ما مجموعه ٧ ٤١٤ طنا من السلع الغذائية المخصصة للتخزين المبكر عبر الممرات النهرية في بانتيو وجوبا. |
:: 6 280 tonnes de vivres; | UN | :: 280 6 طنا من المواد الغذائية |