Nombre total d'enfants Langue d'enseignement : | UN | العدد الإجمالي للأطفال المتعلمون باللغة: |
Le nombre total d'enfants tués et blessés n'a pu être déterminé en raison des difficultés d'accès. | UN | وقد تعذر تحديد العدد الإجمالي للأطفال القتلى والجرحى نظراً لمحدودية إمكانية الوصول إليهم. |
Le nombre total d'enfants pour lesquels le Gouvernement verse chaque année des allocations a diminué au fil des ans, alors que le nombre de personnes qui reçoivent une pension de retraite annuelle a augmenté. | UN | والعدد الإجمالي للأطفال الذين تدفع الحكومة من أجلهم علاوة الطفل سنوياً انخفض على مدى السنوات، في حين زاد عدد الأشخاص الذين يحصلون على معاش الشيخوخة سنوياً. |
En Lituanie, le nombre total d'enfants qui fréquentent une école de sport diminue et les filles ne font pas exception à cette tendance. | UN | وفي ليتوانيا كان العدد الإجمالي للأطفال الذين انخرطوا في سلك مدارس الألعاب الرياضية في تناقص، ولا تمثل البنات أي استثناء في هذا الصدد. |
On pense que le nombre total d'enfants recrutés depuis avril 2006 est en fait beaucoup plus élevé, car de nombreux incidents signalés n'ont pas pu faire l'objet d'enquêtes en raison du manque de moyens. | UN | ويعتقد أن العدد الإجمالي للأطفال المجندين حديثا أعلى من ذلك بكثير، نظرا لعدم التمكن من التحقيق في العديد من الحوادث المبلّغ عنها بسبب الافتقار إلى الموارد. |
L'enregistrement des enfants séparés des leurs, dont la majorité se trouvait dans le camp de réfugiés de Yida, s'est poursuivi, portant le nombre total d'enfants séparés de leur famille ayant été enregistrés à 2 044. | UN | وتواصل تسجيل الأطفال المنفصلين، ومعظمهم يقيمون في مخيم ييدا للاّجئين، ليرتفع بذلك العدد الإجمالي للأطفال المسجلين المنفصلين عن ذويهم إلى 044 2 طفلاً. |
Il convient de noter que 775 enfants avaient déjà été libérés par l'APRD vers la fin de l'année 2008. Le nombre total d'enfants libérés à ce jour est donc de 1 300. | UN | وينبغي ملاحظة أن 775 طفلا كان قد تم فصلهم، في أواخر عام 2008 من الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، مما يرفع العدد الإجمالي للأطفال الذين تم فصلهم حتى الآن إلى 300 1 طفل. |
45. Tout en notant qu'une politique de désinstitutionalisation a été adoptée, le Comité constate avec préoccupation que ces dix dernières années le nombre total d'enfants placés en institution n'a pas affiché de tendance sensible à la baisse. | UN | 45- في حين تلاحظ اللجنة اعتماد سياسة تشجع الرعاية خارج المؤسسات، فإنها تظل قلقة إزاء عدم تسجيل انخفاض حقيقي في العدد الإجمالي للأطفال المودعين في مراكز الرعاية خلال السنوات العشر الماضية. |
Bien qu'il soit difficile d'obtenir une estimation précise du nombre total d'enfants tués ou blessés durant le conflit actuel, on a dénombré 189 enfants tués et 155 blessés. | UN | 162 - وعلى الرغم من تعذر الحصول على تقدير واضح للعدد الإجمالي للأطفال القتلى أو الجرحى خلال النزاع الحالي، فقد أحصي ما مجموعه 189حالة لأطفال قتلوا، و 155 حالة لأطفال جرحوا. |
Toutefois, le Comité réaffirme sa préoccupation du fait de l'absence de données statistiques sur le nombre total d'enfants handicapés et le nombre d'enfants âgés de 15 à 18 ans qui ont été victimes de mauvais traitements, et de l'incertitude qui entoure le nombre total d'enfants victimes d'exploitation sexuelle. | UN | غير أن اللجنة تكرر التأكيد على قلقها إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن العدد الإجمالي للأطفال المعوقين، والأطفال ضحايا سوء المعاملة الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، وإزاء العدد الإجمالي غير الدقيق للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي. |
La situation se stabilise toutefois et le programme intègre totalement les nouveaux vaccins; l'Afrique du Sud espère ainsi reprendre à nouveau la tendance à la hausse de la couverture vaccinale complète, offrir une plus grande protection avec une gamme élargie de vaccins et augmenter le nombre total d'enfants protégés des maladies évitables par la vaccination. | UN | وكلما استقرت الحالة وأدمج البرنامج بالكامل اللقاحين الجديدين، تأمل جنوب أفريقيا في أن تستأنف مرة أخرى الاتجاه إلى زيادة التغطية الكاملة بالتحصينات وتوفير المزيد من الحماية بمجموعة أوسع من اللقاحات وزيادة العدد الإجمالي للأطفال الذين يتمتعون بالحماية من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
Cela correspond à environ 6 % du nombre total d'enfants approchés lors de l'enquête auprès des ménages. | UN | وهذا يمثل نحو 6 في المائة من العدد الإجمالي للأطفال الذي شملهم استقصاء الأسر المعيشية(). |
Augmentation du nombre total d'enfants membres de groupes armés étrangers qui ont été démobilisés et rapatriés (2011/12 : 298; 2012/13 : 723; 2013/14 : 621) | UN | ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المسرّحين والمعادين إلى أوطانهم (2011/2012: 298؛ 2012/2013: 723؛ 2013/2014: 621) |
2.3.2 Augmentation du nombre total d'enfants toujours enrôlés dans des groupes armés étrangers qui ont été démobilisés et rapatriés (2011/12 : 298; 2012/13 : 421; 2013/14 : 621) | UN | 2-3-2 زيادة العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية الذين أخلي سبيلهم وأعيدوا إلى أوطانهم (2011/2012: 298؛ 2012/2013: 421؛ 2013/2014: 621) |
Augmentation du nombre total d'enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers qui ont été libérés et rapatriés (2010/11 : 271; 2011/12 : 549; 2012/13 : 421) | UN | ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المفرج عنهم والمعادين إلى أوطانهم (2010/2011: 271؛ 2011/2012: 549؛ 2012/2013: 421) |
Malheureusement, de ce fait, le Liban occupe le premier rang mondial pour ce qui est de l'institutionnalisation des enfants (mesurée par rapport au nombre total d'enfants dans le pays). | UN | ومما يؤسف له، أن لبنان يحتل المرتبة الأولى في العالم من حيث نسبة عدد التلاميذ الداخليين (بالمقارنة بالعدد الإجمالي للأطفال في البلد). |
2.1.2 Augmentation du nombre total d'enfants libérés des groupes armés et rapatriés (2008/09 : 126; 2009/10 : 186; 2010/11 : 251) | UN | 2-1-2 زيادة العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المطلق سراحهم والمعادين إلى أوطانهم (2008-2009: 126; 2009-2010: 186؛ 2010-2011: 251) |
2.2.2 Augmentation du nombre total d'enfants libérés des forces et groupes armés (2010/11 : 42 361; 2011/12 : 43 591; 2012/13 : 45 091) | UN | 2-2-2 ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (2010/2011: 361 42؛ 2011/2012: 591 43؛ 2012/2013: 091 45) |
2.3.2 Augmentation du nombre total d'enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers qui ont été démobilisés et rapatriés (2010/11 : 271; 2011/12 : 371; 2012/13 : 421) | UN | 2-3-2 ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية والذين أخلي سبيلهم وأعيدوا إلى أوطانهم (2010/2011: 271؛ 2011/2012: 371؛ 2012/2013: 421) |
Nombre total d'enfants présentant des particularités de maturation psychophysique encodé dans la base de données | UN | مجموع عدد الأطفال ذوي الإعاقة المسجلين في قاعدة البيانات |
21. Enfants détenus avant jugement, en pourcentage du nombre total d'enfants détenus dans des prisons ou des établissements pénitentiaires, en 2006 et 2011 | UN | نسبة الأطفال المحتجزين رهن المحاكمة من جميع الأطفال نزلاء السجون والمؤسسات العقابية والإصلاحية، 2006 و2011 |