Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. | UN | وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو. |
Dans le comté de Grand Gedeh, des réfugiés ont fait part d'incidents semblables qui s'étaient produits dans la ville de Toulépleu, lorsque celle-ci était tombée aux mains des FRCI. | UN | وأفاد لاجئون في غراند غيده بوقوع حوادث مماثلة لدى سقوط مدينة توليبلو في أيدي القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Toutefois, il est fait état d'une présence résiduelle d'éléments armés libériens dans la réserve forestière de Taï au sud de Toulépleu. | UN | إلا أن تقارير وردت بوجود بقايا للعناصر الليبرية المسلحة في منطقتي غابة تاي المحمية وجنوب توليبلو. |
On estime néanmoins que près de 5 000 personnes déplacées sont retournées dans 53 villages dans la zone de Toulépleu. | UN | وبالرغم من ذلك فقد عاد حوالي 000 5 مشرد إلى 53 قرية في منطقة توليبلو. |
Des incidents similaires ont eu lieu à Guiglo et Toulépleu, où des miliciens ont essayé d'empêcher des partis politiques de faire campagne. | UN | وقد سُجلت حوادث مماثلة في غيغلو وتوليبلو حيث حاولت عناصر الميليشيا منع الأحزاب السياسية من ممارسة أنشطتها. |
- Chef du Bureau régional de Toulépleu | UN | موظف لشؤون حقوق الإنسان (رئيس مكتب توليبليو الإقليمي) |
Plusieurs rapatriées à Toulépleu qui se sont entretenues avec l'équipe de l'examen stratégique ont affirmé qu'elles se trouvaient mieux chez elles en Côte d'Ivoire, même si elles avaient besoin de recevoir une aide supplémentaire pour y reconstruire leur vie. | UN | وقد أبدت عدة عائدات في توليبلو كان الفريق الذي تفذ الاستعراض الاستراتيجي قد التقى بهن إصرارا على القول بأنهن أفضل حالا في ديارهن بكوت ديفوار، ولكنهن طلبهن المزيد من المساعدة في إعادة بناء حياتهن. |
Les trois suspects auraient tenté d'acheter 200 Kalachnikovs et 3 000 uniformes à Toulépleu et Guiglo en Côte d'Ivoire, au début de 2007. | UN | ويُدّعى بأن المتهمين الثلاثة حاولوا شراء 200 من بنادق الكلاشنكوف و 300 طقم من الملابس العسكرية في توليبلو وغويغلو في كوت ديفوار في أوائل عام 2007. |
D'après ces allégations, ils étaient partis en direction du camp forestier de Kanhoubli près de la frontière libérienne et de Toulépleu pour y rencontrer un Ivoirien ayant pour nom de code < < père rebelle > > . | UN | ووفقا للمزاعم المترددة، فقد توجهوا إلى معسكر كانوبلي لأنشطة الحراجة الواقع بالقرب من الحدود الليبرية وعلى مقربة من توليبلو للالتقاء بمواطن ليبري اسمه الحركي ”أبو المتمردين“. |
La mise en place de deux sites de désarmement supplémentaires à Toulépleu et à Bloléquin, comme l'a proposé l'ONUCI, permettrait d'accélérer l'opération. | UN | ومن شأن إنشاء موقعين إضافيين لنزع السلاح في توليبلو وبلوليكين، على النحو الذي اقترحته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن يساعد في تسريع هذه العملية. |
Le Groupe d'experts avait déclaré que la ville ivoirienne de Toulépleu était le centre névralgique du Groupe Lima et que celui-ci était dirigé par le sous-préfet militaire Jean Oulai Delafosse. | UN | ووصف الفريق بلده توليبلو الإيفوارية بأنها المركز العصبي لجماعة ليما، وأشار إلى نائب الحاكم العسكري جان أولاي ديلافوس على أنه قائد جماعة ليما. |
L'équipe chargée de l'examen s'est aussi rendue dans les comtés de Nimba et de Grand Gedeh du côté libérien de la frontière, ainsi qu'à Toulépleu du côté ivoirien, afin de s'entretenir avec les autorités civiles et les responsables de la sécurité, des représentants de la population, dont les chefs traditionnels, des femmes et des jeunes, ainsi que des réfugiés et des rapatriés ivoiriens. | UN | وسافر الفريق أيضا إلى مقاطعتي نيمبا وغراند غيدي على الجانب الليبري من الحدود، وإلى توليبلو على الجانب الإيفواري، بغرض التشاور مع السلطات المدنية وضباط الأمن؛ وممثلي المجتمعات المحلية، بما في ذلك الزعماء التقليديون والنساء والشباب؛ إضافة إلى اللاجئين والعائدين الإيفواريين. |
Il a également enquêté sur une allégation selon laquelle, en novembre 2005, jusqu'à 200 Libériens auraient quitté Toulépleu et étaient rentrés chez eux à Toe Town parce qu'ils n'avaient pas été payés. | UN | واستقصى الفريق أيضا المزاعم المترددة بأنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عاد عدد من المواطنين الليبريين في حدود 200 إلى ديارهم في بلدة توي في أربع شاحنات من توليبلو بسبب عدم حصولهم على أجر على خدماتهم. |
Le Groupe a vérifié le nom des personnes ayant franchi le poste frontalier, et le bataillon béninois à Toulépleu s'est rendu dans le camp forestier le 1er août 2006, mais ni l'un ni l'autre n'ont recueilli d'éléments concrets. | UN | وتفقد الفريق المركز الحدودي من أجل البحث عن الأسماء وزارت كتيبة بنن في توليبلو معسكر أنشطة الحراجة في 1 آب/أغسطس 2006، ولكن دون العثور على أي دليل ملموس. |
Le déploiement des FANCI reste plus statique, et s'étend de Bondoukou dans l'est à Toulépleu dans l'ouest. | UN | 34 - ويظل انتشار أفراد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار أكثر ثباتا، حيث يوجدون في المنطقة الممتدة من بوندوكو شرقا إلى توليبلو غربا. |
Le 14 août, trois soldats des Forces républicaines ont été blessés lors d'une attaque contre un poste de contrôle à Bakoubli, près de Toulépleu. | UN | وفي 14 آب/أغسطس، أصيب ثلاثة جنود من القوات الجمهورية أثنــاء هجـــوم على مركز تفتيش تابـــع للقـــوات الجمهورية في باكوبلي بالقرب من توليبلو. |
L'équipe s'est également rendue dans les comtés de Nimba et de Grand Gedeh, du côté de la frontière libérienne, ainsi qu'à Toulépleu, à la frontière ivoirienne, pour consulter les autorités civiles et les responsables de la sécurité; les représentants des populations, y compris les chefs traditionnels, les femmes et les enfants; ainsi que les réfugiés et les rapatriés ivoiriens. | UN | ٥٧ - وتوجّه الفريق إلى مقاطعتَيْ نيمبا وغراند غيده على الجانب الليبري من الحدود، وإلى توليبلو على الجانب الإيفواري، بهدف التشاور مع السلطات المدنية والمسؤولين الأمنيين، وممثلي المجتمعات المحلية، بمن فيهم الزعماء التقليديون والنساء والشباب، ومع اللاجئين والعائدين الإيفواريين. |
Plusieurs milliers de cultivateurs et d'ouvrier agricoles immigrants du Burkina Faso et d'autres pays d'Afrique de l'Ouest ont été chassés des villages de l'ouest, en particulier à la frontière libérienne autour des villes de Toulépleu et de Zouan Hounien contrôlées par le Gouvernement, et de Guiglo et de Duékoué plus à l'ouest. | UN | 18 - تعرض الآلاف من المزارعين المهاجرين والعمال الزراعيين القادمين من بوركينا فاسو والبلدان الأخرى في غرب أفريقيا للطرد من قراهم في الغرب، ولا سيما من المدن التي تسيطر عليها الحكومة مثل مدينتي توليبلو وزوان خونين على الحدود الليبرية وجويجلو ودويكو إلى الشرق. |
L'ONUCI a déjà établi des postes de police à Tai, Toulépleu et Tabou et des unités de police constituées opèrent déjà à partir de Guiglo et de Tai. | UN | وقد أنشأت البعثة بالفعل مراكز شرطة في تاي وتوليبلو وتابو، في حين تمارس وحدات الشرطة المشكلة نشاطها في غيغلو وتاي. |
Assistant administratif/chauffeur/ interprète (Toulépleu) | UN | مساعد شؤون إدارية/سائق/مترجم شفوي (توليبليو) |
Une station d'épuration des eaux par osmose inverse à Toulépleu a été vandalisée pendant la crise postélectorale. | UN | وتعرضت منشأة لتحلية مياه البحر بالتناضح العكسي للتخريب في تولبلو خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات |