En 1512, Copernic a découvert que la Terre, longtemps considérée comme le centre immobile de l'univers, tournait autour du soleil. | UN | وفي عام 1512، خلُص كوبرنيكوس إلى أن الأرض، التي طالما اعتُبرت المركز الثابت للكون، تدور حول الشمس. |
Il y a un an, on tournait en rond comme les vaches dans le film Twister. | Open Subtitles | قبل عام .. كنا تدور بالأنحاء مثل الأبقار في فيلم الإعصار. |
Etant donné que je vous ai averti que Catherine tournait autour. | Open Subtitles | بلاخذ بعين الاعتبار اني قد حذرتك,كاثرين كانت تدور |
Il tournait ton plan, pour ton film, car tu disais que seul cela comptait, et tu l'as empêché de partir. | Open Subtitles | لقد كان يصور لأجل فيلمك لأنك أخبرته أنه لا يوجد ماهو أهم ولم تتركه يذهب |
Un étudiant en cinéma de I'UVA a disparu dans les bois I'année dernière, il tournait un documentaire sur la légende de Maggie Cinders. | Open Subtitles | طالب أفلام من جامعة في أي أتى وفقد في الغابة العام الماضي لقد كان يصور وثائقيا |
Chez Universal, on tournait... une ou deux scènes par jour. | Open Subtitles | في "يونيفيرسال" كنا نصور مشهد أو إثنين باليوم |
Ma vie tournait autour de la nourriture, car j'avais toujours faim. | Open Subtitles | كامل حياتي دارت حول أكل، لأنني كنت جائع دائما. |
C'est ce que Galilée disait quand il a été obligé de dénier que la terre tournait autour du soleil. | Open Subtitles | هذا ما قاله غاليليو عندما اضطر لنفي أن الأرض تدور حول الشمس |
C'était juste une planète qui tournait autour du Soleil. | Open Subtitles | إنها مجرد كوكب كبقية الكواكب وإنها تدور حول الشمس |
Le carrousel tournait encore et encore, comme si les enfants étaient là. | Open Subtitles | ولعبة الدوّامة لا زالت تدور و تدور كما لو أن الأطفال كانوا للتو هنا |
Plus précisément, elle a dit qu'une voiture tournait autour du bloc, pour "repérer la maison". | Open Subtitles | تحديدا, هى قالت أن هناك سيارة تدور حول الحى تراقب البيت |
Un cercle blanc qui tournait et devenait le logo. | Open Subtitles | دائرة بيضاء تدور و تدور إلى أن تُشكِّل شعار القناة |
En fait, l'entière profession de foi politique de Jackson tournait essentiellement autour de son engagement à fermer la banque centrale. | Open Subtitles | في الواقع ،كانت خطة جاكسون السياسية تدور برمتها حولالتزامهباغلاقالبنكالمركزي. |
Elle était toute chique et belle, sa voix est ici et là-bas et le temps avait quelque chose de spécial, et chaque fois qu'elle se tournait, elle me souriait. | Open Subtitles | كانت رائعة وصوتها يدوي بكل مكان والطقس يتقلّب دائماً وكل مرة تدور تبتسم لي |
Je l'ai vu en rentrant. Il tournait en rond dans la ville. | Open Subtitles | لقد رأيتها أثناء عودتي للمنزل كانت تدور حول المدينة |
Et, à une époque, la plupart des gens étaient persuadés que le soleil tournait autour de la terre. | Open Subtitles | أغلب الناس يؤكدون أن الشمس تدور حول الأرض أترين ما أعنيه؟ |
Il tournait un film avec son ancien partenaire, Brock Harmon. | Open Subtitles | " كان يصور فيلماً مع شريكه الجديد " بروك هولمان |
À ce moment-là, George senior tournait une vidéo dans le grenier... | Open Subtitles | لكن حالياً, كان (جورج الأكبر) في السقيفة يصور نفسه |
Il tournait des films pornogrphique ici. | Open Subtitles | كان يصور الأفلام الإباحية هنا. |
Je reçois un drôle de sensation qui émane de toi là c'est comme ça il y a une minute quand on tournait tu étais en moi, mais plus maintenant | Open Subtitles | الأمر جد مُشوِش قبل دقيقة من الآن عندما كنا نصور كنت مولعة بي, أما الآن فـلا |
J'ignorais que l'épisode était passé, parce que la série a été annulée pendant qu'on le tournait. | Open Subtitles | لأن المسلسل تم إلغاءه ونحن نصور |
S'ils ont écrit : "le Soleil s'est arrêté", ils devaient bien se dire que le Soleil tournait autour de la Terre. | Open Subtitles | إذا ، كما يقولون أن الشمس قد توقفت فينبغى أن كانت لديهم بعض الأفكار أن الشمس قد دارت حول الأرض |
Il est peut-être jeune, mais il est le commandant vers lequel on se tournait quand la nuit était plus sombre. | Open Subtitles | قد يكون صغيراً ولكنه القائد الذى التفتنا إليه فى أحلك الليالى |