Assurer l'accès de tous aux services sociaux et à la protection sociale et réduire les inégalités sont parmi nos objectifs. | UN | إن أحد الأهداف هو السعي إلى تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية، والحد من أوجه اللامساواة. |
L’accès de tous aux services sociaux est indispensable pour que les individus puissent satisfaire leurs besoins fondamentaux et mener une existence digne, paisible et créative tout en participant pleinement à la vie de la collectivité. | UN | ٧ - إن حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية أمر ضروري لتمكين الناس من تلبية احتياجاتهم البشرية اﻷساسية، والعيش عيشة كريمة آمنة يبدعون فيها ويشاركون في مجتمعهم مشاركة كاملة. |
Elle a également réaffirmé que, dans l'optique du développement durable, il était essentiel de favoriser l'accès de tous aux services sociaux de base et que cet objectif devait faire partie intégrante de toutes les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | كما أكدت من جديد أن تعزيز إمكانيات حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي استراتيجية للتغلب على الفقر. |
Le Programme d’action du Sommet invite par ailleurs les pays à s’efforcer d’atteindre l’objectif de la couverture universelle et l’accès de tous aux services sociaux de base. | UN | ويدعو برنامج عمل مؤتمر القمة أيضا البلدان إلى بذل الجهود للوصول إلى هدف التغطية الشاملة للجميع ووصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Le secrétariat a expliqué que les estimations étaient le résultat d'un effort interinstitutions visant à définir l'augmentation des dépenses globales nécessaire pour assurer l'accès de tous aux services sociaux de base. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن اﻷرقام المستهدفة استندت إلى تقديرات جرى التوصل إليها من خلال جهد مشترك بين الوكالات لحساب الزيادة في النفقات المطلوبة على صعيد عالمي لضمان وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
La législation dominicaine relative aux enfants et aux adolescents garantit l'accès de tous aux services sociaux, quelle que soit leur origine ethnique. | UN | والتشريعات الدومينيكية التي تتعلق بالأطفال والمراهقين تكفل وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اللازمة، بصرف النظر عن منشئهم العرقي. |
Ils ont estimé qu'il était essentiel de favoriser, dans l'optique du développement durable, l'accès de tous aux services sociaux de base et que cet objectif devrait faire partie intégrante de toutes les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | ورأى في تعزيز فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية شرطا جوهريا لتحقيق التنمية المستدامة وجزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية تهدف إلى القضاء على الفقر. |
Le partenariat avec les ONG ne peut que contribuer grandement à faciliter la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans les domaines humanitaires, de lutte contre la pauvreté, de l'éducation, bref, de l'accès pour tous aux services sociaux de base. | UN | كما أن الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ستسهم بشكل كبير في تسهيل تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية، ولا سيما في المجالات الإنسانية ومكافحة الفقر والتعليم، وباختصار، في تمكين حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Il convient de s'attaquer à la pauvreté urbaine grâce à un certain nombre de mesures consistant, par exemple, à promouvoir et à renforcer les micro entreprises et les petits projets de coopération, à faciliter le passage du secteur informel au secteur formel et à prendre les mesures qui s'imposent pour répondre aux besoins essentiels, dont l'accès de tous aux services sociaux de base. | UN | وينبغي مواجهة الفقر في الحضر بعدد من التدابير من بينها تشجيع وتعزيز المنشآت الصغيرة جداً والمشاريع الصغيرة والتعاونية وتسهيل الانتقال من القطاع غير النظامي إلى القطاع النظامي واتخاذ التدابير اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية، بما في ذلك حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
7. Souligne qu'il importe de donner aux pauvres, en particulier aux femmes, un accès accru aux ressources, dont les terres, les compétences, les connaissances, le capital et les contacts sociaux, ainsi qu'un contrôle accru sur ces ressources, et d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base ; | UN | 7 - تشدد على أهمية زيادة السبل المتاحة أمام الفقراء، ولا سيما النساء، للحصول على الموارد والتحكم فيها، بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية، وأهمية تحسين سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
Souligne la nécessité d'offrir aux pauvres, en particulier aux femmes, la possibilité d'accéder plus largement aux ressources et de mieux les contrôler, notamment en ce qui concerne les ressources foncières, les compétences, les connaissances, les capitaux et les relations sociales, ainsi que d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base; | UN | (ﻫ) أكدت أهمية زيادة فرص السيطرة على الموارد بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية للفقراء ولاسيما النساء وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
8. Souligne également la nécessité d'offrir aux pauvres, en particulier aux femmes, la possibilité d'accéder plus largement aux ressources et de mieux les contrôler, notamment en ce qui concerne les ressources foncières, les compétences, les connaissances, les capitaux et les relations sociales, ainsi que d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base; | UN | 8 - تشدد أيضا على أهمية زيادة حصول الفقراء، ولا سيما النساء، على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعرفة ورأس المال والعلاقات الاجتماعية وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
7. Souligne qu'il importe de donner aux pauvres, en particulier aux femmes, un accès accru aux ressources, dont les terres, les compétences, les connaissances, le capital et les contacts sociaux, ainsi qu'un contrôle accru sur ces ressources, et d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base ; | UN | 7 - تشدد على أهمية زيادة السبل المتاحة أمام الفقراء، ولا سيما النساء، للحصول على الموارد والتحكم فيها، بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية، وأهمية تحسين سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
8. Souligne également la nécessité d'offrir aux pauvres, en particulier aux femmes, la possibilité d'accéder plus largement aux ressources et de mieux les contrôler, notamment en ce qui concerne les ressources foncières, les compétences, les connaissances, les capitaux et les relations sociales, ainsi que d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base ; | UN | 8 - تشدد أيضا على أهمية زيادة حصول الفقراء، ولا سيما النساء، على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعرفة ورأس المال والعلاقات الاجتماعية وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
5. Souligne la nécessité d'offrir aux pauvres la possibilité d'accéder plus largement aux ressources et de mieux les contrôler, notamment en ce qui concerne les ressources foncières, les compétences, les connaissances, les capitaux et les liens sociaux, ainsi que d'améliorer l'accès de tous aux services sociaux de base; | UN | 5 - تشدد على أهمية زيادة حصول الفقراء على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعارف ورأس المال وإقامة الروابط الاجتماعية، وأهمية تحسين إمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
t) Garantir l'accès de tous aux services sociaux de base, même pendant les crises financières; | UN | (ر) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛ |
s) Garantir l'accès de tous aux services sociaux de base, même pendant les crises financières; | UN | (ق) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛ |
t) Garantir l'accès de tous aux services sociaux de base, même pendant les crises financières; | UN | (ر) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛ |
Lorsqu’ils s’emploient à assurer l’accès de tous aux services sociaux, les gouvernements visent également à assurer l’équité sociale et l’égalité des chances pour tous, évitant ainsi toute exclusion sociale. | UN | ٦ - وتحاول الحكومات أيضا في سعيها إلى تحقيق وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية أن تكفل العدالة الاجتماعية تكافؤ الفرص للجميع وتتجنب اﻹبعاد الاجتماعي في الوقت نفسه. |
a) Assurer l'accès de tous aux services sociaux de base, en s'efforçant en particulier d'en faciliter l'accès aux pauvres et aux personnes vulnérables; | UN | )أ( كفالة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، مع بذل جهود خاصة لتيسير وصول من يعيشون في فقر والفئات المستضعفة إليها؛ |
a) Assurer l'accès de tous aux services sociaux de base, en s'efforçant en particulier d'en faciliter l'accès aux pauvres et aux personnes vulnérables; | UN | )أ( كفالة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، مع بذل جهود خاصة لتيسير وصول من يعيشون في فقر والفئات المستضعفة إليها؛ |