ويكيبيديا

    "tous ces instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع هذه الصكوك
        
    • كل هذه الصكوك
        
    • جميع تلك الصكوك
        
    • لجميع هذه الصكوك
        
    • لهذه الصكوك
        
    • جميع هذه الأدوات
        
    • كل هذه الآلات
        
    • جميع الصكوك المذكورة
        
    • لكل هذه الصكوك
        
    Les États sont donc vivement encouragés à adhérer à tous ces instruments, dans le cadre d'une stratégie globale et efficace de lutte contre le terrorisme. UN ولذلك تُشَّجع الدول بقوة على أن تصبح طرفاً في جميع هذه الصكوك كجزء من استراتيجية شاملة وفعالة لمكافحة الإرهاب.
    La République de Guinée a soutenu l'élaboration de tous ces instruments et souscrit à leurs dispositions. UN وقد أيدت جمهورية غينيا وضع جميع هذه الصكوك والتزمت بأحكامها.
    tous ces instruments ont été ratifiés par l'Espagne et par la plupart des membres de l'Union européenne. UN وقد صدّقت إسبانيا ومعظم شركائها من الاتحاد الأوروبي بالفعل على كل هذه الصكوك.
    tous ces instruments ont été déposés auprès du Secrétaire général durant le Sommet du millénaire. UN وقد تم إيداع كل هذه الصكوك لدى الأمين العام أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    tous ces instruments ont déjà été ratifiés par l'Espagne. UN وقد صدّقت إسبانيا على جميع تلك الصكوك.
    Par conséquent, les volets tant réglementaire qu'incitatif de tous ces instruments devraient être mis en œuvre et renforcés de manière équilibrée et non discriminatoire. UN لذا، ينبغي تنفيذ وتعزيز الجانبين التنظيمي والترويجي لجميع هذه الصكوك بطريقة متوازنة غير تمييزية.
    Il faudrait commencer par chercher à faire plus largement ratifier et mieux appliquer tous ces instruments. UN وينبغي أن تكون المهمة اﻷولى التماس تصديق أوسع وتنفيذ أفضل لهذه الصكوك القائمة.
    Le Brésil a signé tous ces instruments et en a ratifié 10. UN وذكر أن البرازيل قد وقعت على جميع هذه الصكوك وصدقت على 10 منها.
    La Turquie est partie à tous ces instruments et se conforme strictement à leurs dispositions. UN وذكرت أن تركيا طرف في جميع هذه الصكوك وتلتزم كليا بأحكامها.
    Le Liechtenstein n'a pas encore adhéré à tous ces instruments. UN ولم تنضم ليختنشتاين بعد إلى جميع هذه الصكوك.
    tous ces instruments peuvent être consultés sur le site Web de l'UNESCO à l'adresse http://www.unesco.org. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الصكوك في موقع اليونسكو على الشبكة: http://www.unesco.org.
    En outre, le fait que tous ces instruments sont récents et que beaucoup d'importantes organisations intergouvernementales comme non gouvernementales ont fourni une assistance pour leur application permet de penser, en principe, que la plupart des États ont adopté une législation essentiellement semblable et que, d'une façon générale, la pratique nationale va dans le même sens. UN زيادة على ذلك، فإن حداثة عهد جميع هذه الصكوك وحقيقة أن كثيراً من المنظمات الرئيسية الحكومية الدولية وغير الحكومية قدمت مساعدات في تنفيذها لابد أن تشير من حيث المبدأ إلى أن معظم الدول ستعتمد نفس التشريعات وأن الممارسة الوطنية سوف تسير إلى حد كبير على نفس المنوال.
    L'objectif commun de tous ces instruments est de garantir les droits à la sécurité sociale des personnes économiquement actives et de leurs personnes à charge résidant ou en transit dans les pays signataires. UN والهدف المشترك بين كل هذه الصكوك هو ضمان الحق في الضمان الاجتماعي للنشيطين اقتصاديا ولمن يعيلونهم قانوناً المقيمين في البلدان التي وقِّعت معها هذه الاتفاقات أو العابرين لها.
    Cependant, tous ces instruments n'ont pas suffi à garantir la protection des droits des femmes et la réalité de leur situation n'avait pas fondamentalement changé. UN غير أن كل هذه الصكوك لم تكن كافية لضمان احترام حقوق المرأة ولم يحدث تغيير أساسي في واقع حالة المرأة.
    Nous sommes partie contractante à tous ces instruments. UN وإكوادور طرف متعاقد في كل هذه الصكوك.
    tous ces instruments ont offert des directives sur la manière de promouvoir l'intégration sociale en améliorant la situation de groupes sociaux et en les faisant participer davantage à la société. UN وتقدم جميع تلك الصكوك مبادئ توجيهية بشأن كيفية تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال تحسين أوضاع الفئات الاجتماعية وزيادة مشاركتها في المجتمع.
    tous ces instruments de désarmement multilatéralement agréés ont permis de protéger l'humanité contre la menace d'anéantissement qui résulterait d'une guerre nucléaire, d'une mort plus douloureuse, plus lente due aux effets des armes chimiques ou biologiques, et de la mutilation. UN وعملت جميع تلك الصكوك المتفق عليها دوليا لنزع السلاح على حماية البشرية من تهديد الإبادة عن طريق الحرب النووية، ومن موت أكثر ألما وبطئا جراء آثار الحرب الكيميائية والبيولوجية، ومن التعرض للتشويه.
    L'importance de créer des mécanismes pratiques et appropriés pour l'application de tous ces instruments a été soulignée au cours des débats. UN وقد تم التأكيد أثناء المناقشات على أهمية إنشاء آليات تنفيذ عملية وملائمة لجميع هذه الصكوك باعتبارها مسألة ملحة.
    Il convient de noter que le Ministère de la justice est l'organe de coordination mandaté pour tous ces instruments juridiques internationaux, en Azerbaïdjan. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أذربيجان من جانبها، قد عينت وزارة العدل باعتبارها الهيئة التنسيقية لهذه الصكوك القانونية الدولية.
    Quatrièmement, le recours à tous ces instruments se caractérise par un manque de souplesse. UN 58 - رابعا، هناك عدم مرونة في استخدام جميع هذه الأدوات.
    - Il a acheté tous ces instruments. Open Subtitles -اشترى كل هذه الآلات الموسيقية
    Le FMLN considère que tous ces instruments, qui sont visés dans les recommandations de la Commission de la vérité, doivent être ratifiés. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أن جميع الصكوك المذكورة في توصيات لجنة تقصي الحقائق يجب أن يتم التصديق عليها.
    Afin d'encourager la coordination au niveau international, un participant a proposé l'examen à cette fin de tous ces instruments et institutions. UN ولتشجيع التنسيق على المستوى الدولي، اقترح أحد المشاركين أن يكون هناك مراقبة لكل هذه الصكوك والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد