ويكيبيديا

    "tous les échelons de l'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مستويات الإدارة
        
    • جميع مستويات الحكومة
        
    La proportion des minorités ethniques à tous les échelons de l'administration était en hausse. UN ونسبة الأقليات العرقية في جميع مستويات الإدارة آخذة في التزايد.
    Les femmes représentent plus de 65 % des fonctionnaires à tous les échelons de l'administration. UN وتمثل النساء أكثر من 65 في المائة من الموظفين على جميع مستويات الإدارة.
    La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 17 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    De ce fait, un grand nombre d'organisations et de groupes spécialisés s'occupent activement de la promotion de la femme dans la famille, dans les différents secteurs du développement et à tous les échelons de l'administration. UN وبناء على ذلك، تشارك مجموعة واسعة النطاق من المنظمات والمجموعات الخاصة بنشاط أكبر في تشجيع النهوض بالمرأة في إطار اﻷسرة وفي ميادين التنمية المختلفة على جميع مستويات الحكومة.
    Le Département des affaires féminines a, par le biais de son unité chargée de l'élaboration des politiques, la responsabilité de veiller à l'instauration de l'égalité des sexes à tous les échelons de l'administration gouvernementale. UN 37 - تتولى إدارة شؤون المرأة، من خلال وحدة السياسة العامة التابعة لها، المسؤولية عن تعميم المنظور الجنساني في جميع مستويات الحكومة.
    La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 11 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    La KFOR a continué d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 16 - وواصلت قوة كوسوفو تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    En 1952, la tutelle procède à nouveau à une organisation des structures traditionnelles. Elle instaure des organes consultatifs élus à tous les échelons de l'administration traditionnelle dont le Conseil supérieur du pays. UN وفي عام 1952، بدأت الوصاية في تنظيم الهياكل التقليدية من جديد، فقامت بإنشاء هيئات استشارية منتخبة على جميع مستويات الإدارة التقليدية ومن بينها المجلس الأعلى للبلاد.
    Cependant il est préoccupé par la lenteur de l'application de ce plan et par les informations selon lesquelles tous les échelons de l'administration n'auraient pas été informés de son existence et les directives concernant son application seraient insuffisantes. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء بطء تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإزاء ما تلقته من معلومات تشير إلى عدم وجود وعي بخطة العمل الوطنية على جميع مستويات الإدارة وإلى عدم كفاية المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذه الخطة.
    Il est important de souligner les avantages de l'égalité et les inconvénients de l'inégalité, de la discrimination et des stéréotypes et de veiller à ce que tous les échelons de l'administration et toutes les couches de la société soient pleinement conscients des questions relatives aux femmes. UN ومن الأهمية بمكان إبراز فوائد المساواة ومساوئ عدم المساواة والتمييز والقوالب النمطية والتأكد من أن جميع مستويات الإدارة والمجتمع تتفهم شؤون المرأة تفهما كاملا.
    Le troisième Plan national pour l'égalité mentionné plus haut constitue la base opérationnelle de la stratégie adoptée par le Gouvernement dans le but d'incorporer l'égalité des sexes et la non-discrimination à tous les échelons de l'administration. UN 24 - والخطة الوطنية الثالثة للمساواة التي سبق ذكرها، هي الأساس التشغيلي لتنفيذ استراتيجية الحكومة لتعميم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على جميع مستويات الإدارة العامة.
    136.65 Continuer d'enquêter sur les allégations de violences et de mauvais traitements infligés par les forces de police et veiller à ce que les normes internationales relatives aux droits de l'homme soient respectées à tous les échelons de l'administration publique (Chypre); UN 136-65- مواصلة التحقيق في ادعاءات العنف وسوء المعاملة على يد قوات الشرطة وضمان احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان على جميع مستويات الإدارة العامة (قبرص)؛
    Veuillez décrire les mesures concrètes qui sont envisagées - y compris les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention - pour réaliser la participation et la représentation pleine et entière des femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, à tous les échelons de l'administration. UN يُرجى بيان التدابير العملية المزمع اتخاذها - بما في ذلك التدابير المؤقتة الخاصة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية - لتحقيق مشاركة المرأة وتمثيلها الكاملين، على قدم المساواة مع الرجل في جميع مستويات الإدارة.
    f) Prévoir des ressources pour l'élaboration et l'application de politiques, programmes, lois et règlements concernant la réduction et la gestion des risques de catastrophe dans tous les secteurs, à tous les échelons de l'administration et dans tous les budgets pertinents en fonction d'un ordre de priorité clairement établi; UN (و) تحديد أولويات واضحة لتخصيص الموارد لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج والقوانين واللوائح المتعلقة بالحد من خطر الكوارث في جميع القطاعات والسلطات ذات الصلة على جميع مستويات الإدارة والميزانية.
    77. Le Groupe de travail exhorte le Gouvernement à redoubler d'efforts pour garantir l'entière participation des Afro-Équatoriens à la gestion des affaires publiques et à enjoindre les autorités compétentes de prendre les mesures qui s'imposent pour garantir la participation des Afro-Équatoriens à tous les échelons de l'administration. UN 77- ويحث الفريق العامل الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي مشاركة كاملة في الشؤون العامة والإيعاز للسلطات المعنية باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة مشاركة السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في جميع مستويات الإدارة العامة.
    Ayant à l'esprit le fait que l'intégration civile et politique des minorités est un objectif déclaré de la Stratégie d'intégration, le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de redoubler d'efforts afin d'accroître la participation des minorités à la vie publique, notamment au sein du Parlement, et de prendre des mesures efficaces pour qu'elles soient représentées à tous les échelons de l'administration. UN بالنظر إلى أن إدماج الأقليات من الناحيتين المدنية والسياسية يشكل هدفاً من أهداف استراتيجية الإدماج في إستونيا، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لضمان زيادة مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة، ومن جملة ذلك المشاركة في البرلمان، وبأن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركتهم في جميع مستويات الإدارة.
    23. Le rapport spécial du Médiateur sur la situation des Roms publié en 2013 renferme des recommandations destinées à tous les échelons de l'administration sur les droits des Roms à l'emploi, à la santé et à l'éducation. UN ٢٣- وتضمّن التقرير الخاص لأمين المظالم عن حالة شعب الروما عام 2013 توصيات إلى جميع مستويات الحكومة بشأن حقوقهم في العمل والرعاية الصحية والتعليم(41).
    Des politiques visant à garantir la sécurité des journalistes et des autres professionnels des médias, la tolérance zéro à l'égard de toute forme de violence contre les journalistes et la pleine mise en jeu de la responsabilité des auteurs de tels actes devraient être systématiquement intégrées à tous les échelons de l'administration (local, national, régional et international). UN 51- وينبغي أن تُدمج السياساتُ التي تضمن سلامة الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام، والسياسات القائمة على عدم التسامح مطلقاً مع أي شكل من أشكال العنف ضد الصحفيين، والمساءلة الكاملة عن أي أعمال عنف إدماجاً كاملاً في جميع مستويات الحكومة على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    En outre, les bureaux de liaison des Nations Unies a Zagreb et Belgrade (voir par. 24) serviront à assurer une étroite collaboration avec tous les échelons de l'administration publique. UN وبالاضافة الى ذلك، سيستخدم مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد )انظر الفقرة ٢٤ أدناه( لكفالة التعاون الوثيق على جميع مستويات الحكومة.
    390. Préoccupé par l'absence de textes législatifs spécifiques donnant effet en droit interne aux dispositions de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour garantir l'application cohérente des dispositions de la Convention à tous les échelons de l'administration. UN 390- إن اللجنة، إذ تشعر بالقلق إزاء غياب تشريع محدد يُنفذ أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية، توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للسهر على التطبيق المتناسق لأحكام الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد